Falsche Freunde, false friends – Englisch

1. Was sind false friends?

False friends sind Wörter, die im Englischen und Deutschen gleich oder ähnlich geschrieben bzw. gesprochen werden. Allerdings ist die Bedeutung in beiden Sprachen eine andere und so kommt es zu Verwechslungen.

In der ersten Spalte findest du das deutsche Wort, die zweite Spalte gibt die richtige englische Übersetzung an, in der dritten Spalte steht das englische Wort, mit dem man das deutsche oft verwechselt. Die letzte Spalte sagt dir die deutsche Übersetzung dieses Wortes.

Diese Liste ist keinesfalls vollständig. Falls dir noch mehr solche Wörter einfallen, dann schick sie uns bitte per E-Mail.

Deutsch richtige englische Übersetzung zu verwechselndes Wort deutsche Übersetzung
Abitur A Levels / High School Diploma (Irland: Leaving Certificate) abattoir Schlachthof
aktuell topical, current, up-to-date actual eigentlich, tatsächlich
alle Tage every day all day den ganzen Tag
Allee avenue alley Gasse, Gang
also so also auch
Ambulanz A & E (accident and emergency department) ambulance Krankenwagen
ER (emergency room)
Annonce advertisement announcement Ansage, Durchsage
apart fancy apart auseinander, einzeln
arm poor arm der Arm
Art way, sort, kind art Kunst
bald soon bald kahl (Glatze)
Bank (zum Setzen) bench bank Bank (Geldinstitut)
Barkeeper barman, barmaid, bartender barkeeper Barbesitzer, Gastwirt
Bein leg bone Knochen
bekommen to get to become werden
Benzin petrol benzene Benzol
gas
Biest (wild) animal beast Bestie (in der Umgangssprache auch Biest möglich)
Billion trillion billion Milliarde
bis (zeitlich) until, some time before by nicht später als
Bisquit sponge biscuit Kekse
(sich) blamieren to make a fool of oneself to blame jemandem die Schuld geben
blutiges Steak rare steak bloody steak verdammtes Steak
Body bodysuit body Körper
Bodybag mono-strap backpack bodybag Leichensack
Bord shelf board Tafel
Box (Lautsprecher) (loud)speaker box Schachtel
Brand fire brand Marke
brav good, well-behaved, honest brave mutig
breit wide bright hell
Brief letter brief kurz
Brieftasche wallet briefcase Aktentasche
Büro office biro Kugelschreiber
bureau = true friend (FBI = Federal Bureau of Investigation) bureau Schreibtisch, Kommode
Callboy male prostitute callboy Gehilfe des Souffleurs (Theater) oder: Hotelboy
Chance opportunity chance Zufall, Glück
Chef boss chef Koch, Köchin
chief Häuptling
Chips* crisps chips Pommes
chips
City centre city Großstadt
center
clever (gerissen/schlau) crafty clever klug
Daten (Computer) data dates Termine, Verabredungen
Datteln
defekt defective, fault, out of order defect überlaufen (politisch), aber auch: der Defekt
delikat delicious; exquisite delicate empfindlich
dementiert denied, refuted demented wahnsinnig (demenzkrank)
Dessert dessert desert Wüste
dezent discreet, modest decent anständig
dicke Freunde sein to be close friends to be thick dumm, blöd sein
Direktion management direction Richtung
Direktor (Schule) headteacher, headmaster director Regisseur (Film)
Dom cathedral dome Kuppel
Dose can, tin dose Dosis
dumm** foolish, silly, stupid dumb stumm
Eiskaffee ice cream with coffee iced coffee Kaffee mit Eiswürfeln
eitel vain idle untätig
egal to be all the same, identical equal gleich
engagiert committed engaged verlobt; besetzt (Telefon, WC)
Enkel grandchild ankle Fußknöchel
Etikett label, price tag etiquette Etikette
eventuell possible eventually irgendwann; schließlich
Evergreen oldie evergreen immergrüne Pflanze
Fabrik factory fabric Stoff
fabrizieren to manufacture, to produce to fabricate erfinden, ausdenken
Fahrt journey fart Furz
familiär family familiar bekannt, vertraut
famos splendid famous berühmt
Fantasie (Kreativität) imagination fantasy Vorstellung, Einbildung
fast almost fast schnell
fasten to fast to fasten befestigen; etwas schließen
fatal disastrous fatal tödlich, verhängnisvoll
faul lazy foul; fowl stinkig, faul; Geflügel
Fehler mistake failure Mißerfolg, Versagen
Feuer (Feuerzeug) lighter fire Feuer (allgemein)
Fieber temperature fever Krankheit (z.B. Gelbfieber)
Figur shape, figure figures Zahlen
flattern to flap, to flutter flatter jmd. schmeicheln
Komperativ von flat
Fleisch (zum Essen) meat flesh Fleisch (als Teil des Körpers)
Flur hall, hallway floor Fußboden, Stockwerk
Formular form formula Formel
Fotograf photographer photograph Foto, Bild
Fraktion parliamentary party, group fraction Bruchteil, Bruchzahl
Fund discovery fund Fonds
Gaffer gaper gaffer Vorarbeiter
Gasthaus restaurant, pub guesthouse Pension
gelehrt scholary learned, learnt gelernt
genial brilliant genial angenehm, froh
Genie genius genie Geist (z.B. aus einer Lampe - Aladdin)
Gewinn profit gewinnen win
Gift poison gift Geschenk
Glanz glory, shine glance Blick
graben to dig to grab nach etwas greifen
graziös graceful gracious gütig, liebenswürdig
Grund reason ground (Erd)boden, gemahlen
grounds (Motiv)
gut good gut Darm
gültig valid guilty schuldig
Gürtel belt girdle Hüfthalter
Gymnasium grammar school, high school gymnasium (gym) Turnhalle
Handy mobile , mobile phone handy griffbereit, brauchbar, praktisch, nützlich
cellphone , cellular phone
Happen snack happen geschehen, ereignen
hart hard hardly kaum
(er/sie) hat (he/she) has hat Hut
Hausaufgaben homework housework Hausarbeit
Hausmeister caretaker, janitor housemaster  Heimleiter (Internat)
Heft exercise book, magazine heft Gewicht
hell bright hell Hölle
Herd cooker, stove herd Herde
Hochschule college, university high-school weiterführende Bildungseinrichtung (Sekundarstufe)
Hose trousers hose Schlauch
pants
human humane human (Eigenschaft des Menschseins) menschlich (Charakter-zug)
Hut hat hut Hütte
ich kenne I know I can ich kann
Igel hedgehog eagle Adler
Influenza, Grippe flu influence Einfluss
im Guten gehen to end up on the best of terms to leave for good für immer weggehen
intrigant scheming intriguing faszinierend
irritieren to confuse to irritate jemanden verärgern
isoliert (z.B. Fenster) insulate isolate isoliert (z.B. einzeln)
Jalousien venetian blinds jealousy Eifersucht
Justiz legal authorities justice Gerechtigkeit
Kaffee coffee café kleines Restaurant
(Land)karte, Sadtplan map card (Visiten)Karte, Karton
Komm herunter. Come down. Calm down. Beruhige dich.
Kaution bail, deposit caution Vorsicht
Keks biscuit cake Kuchen
Kissen cushion kiss; peck Kuss; Küsschen
Kittchen (Gefängnis) prison kitchen Küche
Klosett toilet closet Schrank (meistens für Kleidung)
Kollege colleague college Hochschule
Konfession denomination, religion confession Beichte, Geständnis
konkret specific concrete Beton
Konkurrenz competition concurrence Einverständnis, Mitwirkung
konsequent consistent consequent daraus folgend
consequently infolgedessen
konservieren to preserve to conserve einsparen
kontrollieren (überprüfen) to check, to monitor to control regulieren, beherrschen, steuern
Konzept draft, plan concept Begriff, Idee
conception Empfängnis
Konzern (corporate) group, affiliated group concern Belang, Anliegen, Angelegenheit
Korn grain corn Getreide, Mais
Kostüm (Mode) suit costume Verkleidung
Kraft strength craft Handwerk
Kritik criticism critic Kritiker
kurios strange curious neugierig
Lack gloss paint, varnish lack Mangel
Lager warehouse, storehouse, depot lager (Lager)bier
Lake brine lake See
Land (Staat) country land Grund und Boden
Lektüre reading lecture Vortrag
Limone lime lemon Zitrone
List trick list Liste
locken to lure, to entice to lock zuschließen
Lohn wages loan Kredit, Darlehen
Lyrik poetry lyrics Liedtext
Mais corn , maize mice Mäuse
Manager chief executive officer (CEO) manager Filialleiter, Verwalter
Mappe (Hefter) folder map Landkarte
Marke brand mark Note (Zensur)
Marmelade jam marmalade spezielle Marmelade (aus Zitrusfrüchten)
massiv solid massive riesig
meinen think mean bedeuten
Meinung opinion meaning Bedeutung
Menü set meal menu Speisekarte
Messe fair; mass mess Unordnung
Miete rent meet treffen
Minze mint to mince etwas hacken
Mist dung (Stall), rubbish (Quatsch) mist leichter Nebel
Mittel mean middle Mitte
mittelalterlich medieval middle-aged Person mittleren Alters
mobben to bully to mob umringen, umlagern
Mode fashion mode Modus
mondän fashionable, chic mundane alltäglich, profan
Mörder murderer murder Mord
Most Obstsaft, Traubensaft (süddt. Obstwein) most am meisten
nicht müssen not to have to must not etwas nicht dürfen
Musikbox juke-box musical box Spieldose
Note (Zensur) mark note Notiz
Notiz note notice Schild, Beachtung, Benachrichtigung
Novelle novella novel Roman
Objektiv lens objective Ziel
Oldtimer classic car , old car, vintage car , veteran car (vor 1916) old-timer Veteran
ordinär vulgar ordinary gewöhnlich
Paket parcel packet Packung, Schachtel
pathetisch emotional, dramatic, emotive pathetic lächerlich, albern, jämmerlich
Patrone cartridge patron Schirmherr, Stammkunde
Payback (Rabattsystem) - payback Rache, heimzahlen
Pension (Hotel) guest house pension Rente
Personal personnel, staff personal persönlich
Pest plague pest Schädling; Quälgeist
Petroleum paraffin, kerosene petroleum Erdöl
Physiker physicist physician Arzt
Pickel pimple, spot, zit pickle Essiggurke
picken peck pick pflücken
Platte slab, platter, record plate Teller
plump clumsy plump mollig
Pole Polish pole Stange
prägnant concise pregnant schwanger
Präservativ condom preservative Konservierungmittel
prinzipiell fundamental principal hauptsächlich
Probe rehearsal, sample probe untersuchen, erforschen, Sonde (Medizin)
Programm (TV) channel programme (TV) Sendung
Prokurist attorney procurer Zuhälter
Promotion doctorate, PhD promotion Beförderung, Werbung
Prospekt brochure, leaflet prospect Aussicht
Protokoll (einer Besprechung) minutes (of a meeting) protocol Verhandlungsordnung, Protokoll (bei Hofe)
Protokoll (EDV) log
Provision commission provision Versorgung, Vorkehrung
Prozess (Gericht) trial, legal proceedings process Verfahren, Methode
prüfen to check to prove beweisen
psychisch psychological psychic übernatürlich, aber auch: psychisch
Publikum audience public Öffentlichkeit
Pudding blancmange pudding Nachtisch, Süßspeise
pur pure poor arm
Quote rate, proportion quote Zitat
Rabatt discount rabbit Hase
Rat advice rat Ratte
Rate instalment rate Maß, Menge, Rendite
etwas realisieren to implement; to liquidate realise , realize einsehen, begreifen
Reklamation complaint reclamation Rückforderung, Wiedergewinnung
reklamieren complain reclaim zurückfordern wiedergewinnen
rentabel profitable rentable mietbar
Rente pension rent mieten
resignieren to give up to resign zurücktreten
Rezept (Arzt) prescription receipt Quittung
Rezept (Kochen) recipe
ringen to wrestle, to struggle to ring klingeln, anrufen
Rock skirt rock Stein, Fels
Roman novel roman römisch
Rückseite back backside Hinterteil
scharf (Gewürz) hot sharp scharf, spitz
Schellfisch haddock shellfish (crustacean) Schalentier
Schlüpfer panties slipper Pantoffel
schmal narrow small klein
Schmuck jewelry , jewellery schmuck Depp, Schwachkopf
Schnecke snail, slug snake Schlange
Schwarzarbeiter clandestine worker blackworker --
der See *** lake to see; sea sehen; das Meer/die See
seit 10 Jahren for 10 years since 1996 seit 1996
Sekt sparkling wine sect Sekte, Konfession
selbstbewusst self-confident self-conscious verlegen
senden (TV) to broadcast to send verschicken
Sense scythe sense Sinn
sensibel sensitive sensible vernünftig
seriös respectable serious ernst
Silikon (Polymerverbindung, Dichtungsmasse, Implantatmaterial) silicone silicon Silizium (chemisches Element, Hableiter)
Sinn sense sin Sünde
skrupellos ruthless, merciless, unscrupulous scrupulous gewissenhaft, penibel, pingelig
Slip knickers , panties , briefs slip Unterkleid/Unterrock, Zettel
Smoking tuxedo, dinner jacket smoking Rauchen
Spanner peeping Tom spanner Schraubenschlüssel
sparen to save to spare übrig haben, jmd. verschonen
Speisen dishes spices Gewürze
spenden to donate to spend ausgeben (Geld)
verbringen (Zeit)
Spinner idiot, nutcase spinner Kreisel
(Werbe)spot commercial, advert spot Fleck, Pickel, Punkt
Spott ridicule, mockery
spotten to mock to spot entdecken
Stadium stage stadium Stadion
Stapel stack, pile, mount staple Heftklammer, Krampe, Hauptprodukt
stark strong, powerful, heavy stark schlicht, einfach
stehen stand stay bleiben
still quiet still (immer) noch
Stock (Etage) floor stock Vorrat, Bestand
Stock (Holz) stick
Stoff material stuff Zeug, Sachen
streng strict strong stark
Strom (Energie) electricity stream Bach, Flüsschen
Strom (Fluss) river
Studium studies study Arbeitszimmer
Stuhl chair stool Hocker, Kot (faeces)
Sucher (Kamera) (view)finder searcher Suchender, Suchtrupp
Suite suite suit Anzug
sympathisch nice, pleasant, likable sympathetic mitfühlend, verständnisvoll
Tablett tray tablet Tablette
Tachometer, Tacho (Geschwindigkeitsmesser) speedometer, speedo tachometer Drehzahlmesser
Thema subject, topic theme Motto
Tier animal tier Reihe
Trafik (Österreich) tobacco shop traffic Verkehr
Tramper(in) hitchhiker tramp Landstreicher
toll great toll Maut
überhören not to hear s.th. to overhear etwas zufällig mitbekommen
übernehmen to take over to overtake überholen
übersehen to overlook, to fail to notice/see to oversee beaufsichtigen
übernehmen to take over to overtake überholen
Unternehmer entrepreneur, employer undertaker Leichenbestatter
vital full of life vital lebensnotwendig
vor in front of (Ort); before (Zeit) for für, seit, denn
Wall embankment, rampart wall Mauer, Wand
Wand wall wand Zauberstab
wandern to walk, to hike to wander ziellos umherstreifen
(ich) war (I) was war Krieg
Warenhaus department store warehouse Lagerhaus
weil because, as while während
weit (entfernt) far wide breit
Wellness hotel, Wellness holiday spa, health farm, pampering weekend wellness Wohlbefinden
wenn if (Bedingung), when (zeitlich) when wann
wer who where wo
Weste waistcoat, cardigan
vest
vest Unterhemd
ich will I want (I would like) I will ich werde
Wimper eyelash to whimper winseln
winken to wave to wink zwinkern
wo where who wer
sich wundern to be surprised to wonder sich fragen
Zirkel pair of compasses circle Kreis

* Chips sind im britischen Englisch crisps, im amerikanischen Englisch ist das Wort allerdings ein "true friend". Hier heißen Kartoffelchips auch potato chips.

** dumb kann in der Umgangssprache auch dumm bedeuten – to play dumb (sich dumm stellen)

*** Stolperstein für den deutschen Begriff See wäre hier im Englischen sea. See wird im Deutschen als femininer Begriff für Meere (Ostsee/Nordsee) oder in Wendungen wie auf hoher See/Hochseefischerei verwendet. In dem Fall ist die englische Übersetzung mit sea auch korrekt. Steht See als maskuliner deutscher Begriff aber für ein stehendes Binnengewässer (Bodensee/Chiemsee),  muss die korrekte englische Übersetzung aber dann lake sein.

Neben den o.g. Wörtern und Verbindungen, die vorwiegend in der Schriftsprache auftreten, gibt es auch noch Wörter, die in der gesprochenen Sprache verwechsel werden. Auch hier einige Beispiele:

deutsch richtige englische Übersetzung zu verwechselndes Wort deutsche Übersetzung
Mist! Damn! missed Daneben!
mist Nebel, Dunst
Vieh livestock fee Gebühr
Grundbesitz

Pseudoanglizismen im Deutschen

deutsches Wort englisches Wort Hinweise
Beamer projector Als Beamer/Beemer wird die deutsche Fahrzeugmarke BMW bezeichnet.
Fotoshooting photo shoot  
Hometrainer stationary bike, exercise equipment  
Messie hoarder  
Mobbing Bullying Das Wort mobbing existiert im Englischen, allerdings in der Bedeutung, dass eine Menschenmenge jemanden (physisch) angreift.
jemanden mobben to bully someone
Wellness spa  
public viewing public presentation/performance/show Als public viewing wird die öffentliche Aufbahrung eines Leichnams verstanden.
Showmaster host  
Wellness spa  
Zapping channelsurfing, channelhopping, flipping through channels  

Danke an Achim, Alexej, Aline, Anna, Annika, Anita, Astrid, Barbara, Bernhard, Brigitte, Carmen, Christian, Christiane, Christoph, Claudia, Daniel, Derya, Dierk, Don, Erwin, Eva, Felix, Frederik, Gabriele, George, Glenn & Helga, Grzegorz, Haid, Hans-Hermann, Heidrun, Jack, Joachim, Joe, Joseph, Jürgen, Kat, Ken, Kitty, Klaus, Manfred, Marianne, Marion, Martin, Matt, Michael, Mike, Mina, Mirko, Nina, Oliver, Otto, Paul, Pete, Peter, Prof. Dr. Braun, Robert, Simon, Simone, Stefan, Stuart, Susan, Susanne, Sylvia, Tom & Silke, Tilly, Torsten, Vanessa, Winfried, Wolf-Dietrich, Wolfgang für die Wörter.