It feels odd without the "it" because if you use "for" I expect a noun to follow. Alternatively, and actually the one that I expected at first, you could use "there's no need to" as a shortened form of "there's no need to apologize."Mackenzie1970 hat geschrieben: There's no need for it.
I'm not sure if I understand you correctly here, could you elaborate?But these are not that urgent desires right now, so please be patient.![]()
Imagine "some" as "einige(s)" and "any" as "irgend(ein)":-> Do you prefer 'anything' because it's more like a question or because of the word 'if'?
If there is something I could do... - Falls es einiges gibt, was ich tun könnte...
If there is anything I could do... - Falls es irgendetwas gibt, das ich tun könnte...
As you can see, the first version is a bit odd in German. I translated it like that on purpose, because it is the equivalent of what the English sentences read to an English speaker.
"Distinct" means not connected, so your translation is right.-> Thanks for your explanations, 'though I'm not sure how to translate 'distinct masses of water' (unterschiedliche Wassermassen?) correctly. The word 'distinct' has too many different meanings for me.
When I have to look up words from a dictionary I'll always look up all possible translations in a monolingual dictionary that explains the meaning of that word and I'll try to find examples of that word with a corpus search or, if I don't have access to a searchable corpus, I'll use google to see how that word is used.Is there anything else I could do? (I can not imagine to go without dictionaries.)
Yes. Even though it is a conscious effort for me, I have no trouble understanding ambiguity because I've had to deal with it for quite a while now (literally all my life). I'm fast enough to do that in a spoken conversation and it's even easier when I read things. In fact, my language abilities on that level easily surpass that of the majority of people.Do you mean it's not necessary to have consideration for it?
The things I'm really having trouble with are the things that are not expressed like motivations, intentions and so on. I know they exist, I know that people say one thing and mean something else. A good example the question "Hast du ...?" People often don't want to know whether I really got whatever the've asked me for, they want me to hand it to them. Again, reading these things is different than having them asked directly.