possibility or opportunity

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
mimi
Bilingual Newbie
Beiträge: 5
Registriert: 9. Jun 2005 17:12

possibility or opportunity

Beitrag von mimi »

Hallo,

bin immer noch fleißig am üben :D , doch diese zwei Wörter bringen mich völlig durcheinander! :? Könnte sich bitte mal jemand meine Sätze anschauen? DANKE!! :D

a.) There is no possibility of getting tickets for the show anymore.
b.) Opportunity knocks only once in a lifetime.
c.) This job offers you every possibility of improving your position.
d.) She gladly accepted the oppurtunity of visiting her parents in America.
e.) There is not much possibility of anyone having survived the disaster.
f.) We should welcome the oppurtunity of meeting your wife.
g.) The possibility that there might be a leak in our tank worried us a great deal.
h.) The possibility of his being a traitor never occurred to them.




Gast

Beitrag von Gast »

Ausser c.) scheint alles richtig zu sein :)

mimi
Bilingual Newbie
Beiträge: 5
Registriert: 9. Jun 2005 17:12

Beitrag von mimi »

Danke, sind andere auch der Meinung? :?:

test
Topic Talker
Beiträge: 74
Registriert: 1. Jul 2005 21:03

Beitrag von test »

hi, woher haste du diese "Übungen".
Denn grundsätzlich sehe ich zwischen possibility und opportunity kaum einen unterschied im Sinn.
possibility: Möglichkeit
opportunity: Gelegenheit
Auch wenn man im deutschen z.B. sagt: Diese Möglichkeit/Gelegenheit würde ich an deiner stelle nicht verpassen. Zwar klingt in diesem Fall Gelegenheit einen Tick besser, aber falsch ist Möglichkeit auch nicht.

Bei leo hab ich noch eine kleine Diskussion (auf englisch) darüber gesehen
http://dict.leo.org/cgi-bin/dict/urlexp/20030201132720 *)
Aber meiner Ansicht nach, sind die beiden Wörter untereinander austauschbar.

*) Falls beim ersten anklicken des links eine Fehlermeldung erscheint, einfach ein zweites mal anklicken dann gehts-->warum? das weiß nur einer^^

test
Topic Talker
Beiträge: 74
Registriert: 1. Jul 2005 21:03

Beitrag von test »

ja klar natürlich gibt es wirklich Sätze (deine teilweise z.B.) wo sich das andere ziemlich komisch anhören würde aber nehmen wir mal die Beispiele von mimi
She gladly accepted the oppurtunity of visiting her parents in America.
Was wäre jetzt daran schlimm wenn ich hier possibility nehmen würde?
Ob der Satz nun heißt, dass sie gerne die Gelegenheit angenommen hat ihre Eltern in ... zu besuchen oder ob es nun heißt, dass sie gerne die Möglichkeit angenommen hat, ihre Elter..........
Also da ist doch am Sinn des Satzes letztlich überhaupt nichts verändert worden. Evt. hört sich Möglichkeit ein wenig strenger an im Sinne von seltener aber so wirklich find ich da jetzt keinen Unterschied.
Zu deinen Sätzen jetzt:
Eine Möglichkeit ist es zu Fragen. Eine andere Möglichkeit wäre selbst nachzusehen.
Hier Gelegenheit anzuwenden wäre wirklich komisch.

Für dich bietet sich solch eine Gelegenheit nur einmal. Was für eine Gelegenheit.
O.k nach unserem Sprachgebrauch würde ich ebenfalls Gelegenheit nehmen aber wenn zu mir einer sagen würde: Für dich bietet sich solch eine Möglichkeit nur einmal an, hätte ich da nichts auszusetzen. Es ist verständlich und der Sinn dieses Satzes wird auch nicht beeinflusst.

Antworten