Vokabelnfrage....
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
Vokabelnfrage....
Hallo, ich hab mal ein paar kleine Sätze und würde mich freuen wenn ihr mir sagen könnt ob sie stimmen.
1. Wir verstehen uns gut. => We get on/along well with each other.
2. In der Schule war es heute sehr langweilig. => In or At (?) school it was very boring today.
3. Was kann man noch für angespannt sagen ? Also man ist angespannt wegen einer Prüfung ? Ich kenn es nur als 'excited'...gibts da noch ein anderes Wort für ?
Danke für die Hilfe, Matze
1. Wir verstehen uns gut. => We get on/along well with each other.
2. In der Schule war es heute sehr langweilig. => In or At (?) school it was very boring today.
3. Was kann man noch für angespannt sagen ? Also man ist angespannt wegen einer Prüfung ? Ich kenn es nur als 'excited'...gibts da noch ein anderes Wort für ?
Danke für die Hilfe, Matze
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Hi Matze
(2)
-> School was really boring today.
You can’t translate your German sentence word by word, since the English language has a strict word order (subject – verb – object & time before place).
(3)
Use this link to find an synonym for ‘excited’: http://dict.leo.org/
C-YA
Cliff
(2)
-> School was really boring today.
You can’t translate your German sentence word by word, since the English language has a strict word order (subject – verb – object & time before place).
(3)
Use this link to find an synonym for ‘excited’: http://dict.leo.org/
C-YA
Cliff
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
thx...
1.
wie kann ich sagen: ''Ich hab ihn selten so sauer erlebt" ?
"I seldom saw him being that cross"... ? so ungefähr ?
2.
die andere sache ist: "Sie hat nichts wirklich in die Tat umgesetzt"...
so: "she didn't really put anything into effect" ?
3.
als nächstes (wo ich auch keine ahnung habe wie ich das sagen soll..) wie kann ich sagen, das etw jdm zu schaffen macht ? also wenn man mit jemanden stress oder streit hat und das jemand total fertig macht...
4.
und als letztes...wie kann ich sagen, das siche jemand scheiße fühlt...also z.b. ich fühle mich scheiße (aufgrund von vielen schlechten ereignissen die den tag oder so kaputtmachen und jemand bedrücken...)
danke für die hilfe
/edit: kann oder will mir denn keiner helfen Crying or Very sad
also zum 4.: kann ich da sagen: "I feel shitty" ? Oder gibts da noch etwas besseres ?
1.
wie kann ich sagen: ''Ich hab ihn selten so sauer erlebt" ?
"I seldom saw him being that cross"... ? so ungefähr ?
2.
die andere sache ist: "Sie hat nichts wirklich in die Tat umgesetzt"...
so: "she didn't really put anything into effect" ?
3.
als nächstes (wo ich auch keine ahnung habe wie ich das sagen soll..) wie kann ich sagen, das etw jdm zu schaffen macht ? also wenn man mit jemanden stress oder streit hat und das jemand total fertig macht...
4.
und als letztes...wie kann ich sagen, das siche jemand scheiße fühlt...also z.b. ich fühle mich scheiße (aufgrund von vielen schlechten ereignissen die den tag oder so kaputtmachen und jemand bedrücken...)
danke für die hilfe
/edit: kann oder will mir denn keiner helfen Crying or Very sad
also zum 4.: kann ich da sagen: "I feel shitty" ? Oder gibts da noch etwas besseres ?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Hallo Matze,
(1)Ich hab ihn selten so sauer erlebt
I can't barely remember (when it was) the last I saw him so angry.
(2)Sie hat nichts wirklich in die Tat umgesetzt
She didn't really put anything into action (But I'm not sure whether "to put into effect" is right or not.)
(3) wie kann ich sagen, das etw jdm zu schaffen macht ? also wenn man mit jemanden stress oder streit hat und das jemand total fertig macht...
Maybe: I'm sick and tired of arguing / fighting.
or: Arguing / Fighting annoys me.
or: Arguing / Fighting wears me out.
4. First off all, I'd say 'schlecht' instead of sch****....
I feel worn out.
Besides, you can't say I feel sh***y since 'feel' is a linking verb and, thus, can be substituted by 'be'. Therefore, in this case, 'feel' is followed by an adjective.
c-ya
(1)Ich hab ihn selten so sauer erlebt
I can't barely remember (when it was) the last I saw him so angry.
(2)Sie hat nichts wirklich in die Tat umgesetzt
She didn't really put anything into action (But I'm not sure whether "to put into effect" is right or not.)
(3) wie kann ich sagen, das etw jdm zu schaffen macht ? also wenn man mit jemanden stress oder streit hat und das jemand total fertig macht...
Maybe: I'm sick and tired of arguing / fighting.
or: Arguing / Fighting annoys me.
or: Arguing / Fighting wears me out.
4. First off all, I'd say 'schlecht' instead of sch****....
I feel worn out.
Besides, you can't say I feel sh***y since 'feel' is a linking verb and, thus, can be substituted by 'be'. Therefore, in this case, 'feel' is followed by an adjective.
c-ya
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
-
- Topic Talker
- Beiträge: 74
- Registriert: 1. Jul 2005 21:03
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Hi Matze,Matze_182 hat geschrieben:wie kann ich sagen, das jemand stur bleibt...?
Ist das richtig: He digs his heels in ?
Gibt es noch andere oder evtl bessere möglichkeiten ?
thx matze
your translation is maybe a little too idiomatic for school, although it's correct.
But why don't you use to stay/remain obstinate/stubborn?
@test: The prepostion 'in' can be either before or after the object.
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 8. Jun 2005 16:02
- Wohnort: Berlin
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51
Hmm, etwas kürzer ginge es auch:
I would have fought on if it had not appeared so futile.
Ich würde außerdem sagen, dass "could have" nicht ganz den Sinn des deutschen Satzes trifft, da es dann ja heißen müsste "Ich hätte weiterkämpfen können...".
I would have fought on if it had not appeared so futile.
Ich würde außerdem sagen, dass "could have" nicht ganz den Sinn des deutschen Satzes trifft, da es dann ja heißen müsste "Ich hätte weiterkämpfen können...".
Du bist Herr deiner Worte, doch, einmal gesprochen, beherrschen sie dich.