if - in case

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

if - in case

Beitrag von Cliff »

Hatte erfahren, daß if und in case im AmE gleichwertig benutzt werden können. Leider habe ich dazu in Grammatiken und im Internet nicht wirklich viele Informationen gefunden. Deshalb nun meine Frage: Wann kann ich das if durch in case ersetzen? Gibt es dafür eine bestimmte Regel, die man sich leicht merken kann?

Thanks :)




Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

in meiner Grammatik heißt es: In case the house burns down, we'll get the insurance money.
Der Autor meint, daß man in diesem Fall auch If the house burns down, ... schreiben könnnte. Mehr Hinweise gibt es hierzu leider nicht.

Falls das Haus abbrennt...

Wäre die Bedeutung in beiden Fällen nicht gleich? Kann man in case also nicht in Conditional Clauses benutzen?

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

So dann möchte ich mal versuchen, das alles zu kapieren.
Du benutzt in beiden Sätzen das present simple, übersetzt den Nebensatz aber mit einem Konjunktiv ins Deutsche. Also verändert sich das Verb vom Indikativ zum Konjunktiv dadurch, daß der Nebensatz mit in case eingeleitet wird. (Ich hoffe, daß ich das nun richtig verstanden habe.:D )
Von daher war dann auch mein Beispiel mit dem will-Future vorhin falsch, d.h. ohne will wäre es richtig gewesen.
Wäre dann folgender Satz richtig?
In case you leave the fridge open, it defrosts and everything gets wet.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

also in case = für den Fall, daß ?
Dann wäre in case (nicht in case of) kein Ersatz für if im AmE?

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Vielen, vielen Dank, daß Du dir die Zeit genommen hast. Ich hoffe, daß ich das nun auf die Reihe gekriegt habe... :) :D

Btw: Kennst Du eine gute Grammatik, die sich besonders mit AmE auseinandersetzt? Ich will einfach keine vernünftige finden, alle konzentrieren sich zu stark auf das BrE und geben in Fällen wie gerade besprochen keine brauchbaren Antworten.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Sie meinte wohl eher die Verwendung.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

She never claimed that 'in case' is used instead of 'if', she just said that in AmE 'in case' in a conditional clause is used differently than in BrE. Therefore I asked about the American usage...:)

In your instance, I guess, (correct punctuation?) 'was' is more informal than 'were', so I would only use it in spoken language.
Zuletzt geändert von Cliff am 8. Feb 2006 21:57, insgesamt 1-mal geändert.

George
Site Admin
Beiträge: 999
Registriert: 7. Mär 2004 22:02
Muttersprache: German
Wohnort: Klingenthal

if - in case

Beitrag von George »

Hi Cliff,
kannst du mal ein Beispiel sagen, was deine Lehrerin mit dem Unterschied da genau meint.

if Sätz sind ja conditional

CU
George

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

I suppose my lecturer who is a native speaker from Northern Ireland just relied on the same grammar book as I did. But Ron already explained me the difference between if and in case, so I think I know now. :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

It's the same person.

Antworten