Hallo, es handelt sich hierbei um einen dialog, ich würde mich sehr freuen wenn jemand mal kurz rüergucken konnte... da es mündlich sit, ist die groß und kleinschreibung eigentlich irrelavant
Hello My name is *****. I am from Germany and I work for *****.,
I would like to speak to the sale-manager
I have seen an advertisment for bycycles in a magazine and i am very interested in this bikes
We are planing to order 200 of them in spring 2010. how fast can you deliver?
I don't really know this type of bike . We would therfore be thankful if you could send us an illustrated catalogue.
Thank you very much. i also need exactly terms of payment and delivery!
Of Course I expect for such an big Order a discount.
In the past we often bought by englisch companies, and we were always satisfied
I hope you will send me the offer and all materials during the next week
Thank you very much, I look forward to hearing from you. Bye
fehlersuche dialog
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Nov 2009 18:46
- Muttersprache: deutsch
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Nov 2009 18:46
- Muttersprache: deutsch
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: fehlersuche dialog
Belzebub87 hat geschrieben:Hallo, es handelt sich hierbei um einen Dialog, ich würde mich sehr freuen wenn jemand mal kurz rübergucken könnte... da es mündlich ist, ist die Groß- und Kleinschreibung eigentlich irrelevant
Hello My name is *****. I am from Germany and I work for *****.
I would like to speak to the sales-manager, please.
I have seen an advertisment for bicycles in a magazine and I am very interested in these bikes.
We are planning to order 200 of them in the spring 2010. How fast can you deliver?
I don't really know this type of bike. We would therefore be thankful if you could send us an illustrated catalogue.
Thank you very much. I also need the exact terms of payment and delivery!
Of course I (would appreciate) expect a discount forsuchanbig order like this.
We have had business dealings with English companies quite a number of times and we have always been most satisfied.
I hope you will send me the offer and all materials during the next week (as soon as possible).
Thank you very much, I look forward to hearing from you. Bye
Hey Teufelchen...
Wenn Du auch meinst, dass es bei einer mündlichen Aufgabe nicht auf die Rechtschreibung ankommt, so bedenke doch bitte, dass andere sich falsche Schreibung bei Dir abgucken könnten. Das ist nicht wünschenswert, oder????
Außerdem geben wir uns bei der Korrektur ja auch Mühe, also erwarten wir das auch von Dir, OK?
Good luck says
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Nov 2009 18:46
- Muttersprache: deutsch
Re: fehlersuche dialog
Thank you very much
Ja du hast vollkommen Recht, nächstes mal werde ich mich mehr anstrengen... bin hier ja erst neu und hätt auch nicht mit so einer ausführlichen und anscheinend perfekten Antwort gerechnet.
Danke
Ja du hast vollkommen Recht, nächstes mal werde ich mich mehr anstrengen... bin hier ja erst neu und hätt auch nicht mit so einer ausführlichen und anscheinend perfekten Antwort gerechnet.
Danke
-
- Story Teller
- Beiträge: 412
- Registriert: 7. Nov 2009 07:47
- Muttersprache: deutsch
Re: fehlersuche dialog
Bist du sicher Duckduck, dass es heisst:
"in the spring"?
Ich habe gelernt "in spring", wie im Originaltext - jetzt zweifle ich, was richtig ist!
"in the spring"?
Ich habe gelernt "in spring", wie im Originaltext - jetzt zweifle ich, was richtig ist!
Liebe Grüsse joy
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: fehlersuche dialog
Hi joy,
beides geht bei Jahreszeiten: "in winter" oder "in the winter" usw.
Ich hatte hier das "the" eingefügt, weil er/sie ja einen bestimmten Frühling meint, nämlich den von 2010. So nach dem Motto:
Many lambs are born in spring.
But last year more lambs were born in the autumn.
Good luck says
Duckduck
beides geht bei Jahreszeiten: "in winter" oder "in the winter" usw.
Ich hatte hier das "the" eingefügt, weil er/sie ja einen bestimmten Frühling meint, nämlich den von 2010. So nach dem Motto:
Many lambs are born in spring.
But last year more lambs were born in the autumn.
Good luck says
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung