Sehr dringend!!Zeit in der Frage auch in der Antwort ?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Kuru67
Bilingual Newbie
Beiträge: 6
Registriert: 2. Mai 2005 16:58

Sehr dringend!!Zeit in der Frage auch in der Antwort ?

Beitrag von Kuru67 »

Hallo,
hier kurz die Frage:
What will happen if he is late?
Welche Antwort ist richtig von der Zeit her?
He is going to lose a good customer.
He will lose a good customer?


MfG
KURU67




N.K.
Bilingual Newbie
Beiträge: 12
Registriert: 26. Apr 2005 15:01

Beitrag von N.K. »

Hallo,

also ich hätte gesagt, dass du die Antwort mit "will" bilden kannst. Hört sich auch besser an, als wenn man "going to" verwendet.

Gruß N.

Pat
Tongue Twister
Beiträge: 31
Registriert: 9. Apr 2005 20:43
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Pat »

going to drückt eine Absicht, einen Plan aus.
Vorhersagen werden im will-future gemacht.

Daher würde ich will empfehlen.

Grüße,
Pat

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Hallo Kuru67,

ich würde sagen, daß beides richtig ist. Es kommt vielmehr darauf an, in welchem Kontext das gesagt wird. Bsp.:

"What will happen if he is late?"
He'll lose a good customer."

Hier vermutest Du, daß, wenn der Verkäufer zu spät kommt, dann wird der Kunde sich einen anderen suchen. Man kann das auch daran erkennen, daß man den Satz auch durch Phrasen wie I think / I guess / I suppose etc. (prediction of future events) erweitern könnte.

"What will happen if he is late?"
"He is going to lose a good customer."

In diesem Fall bist Du selbst der Kunde und 'entscheidest' (idea of intention / a decision) Dich dafür, daß wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig erscheint, dann suchst Du dir einen anderen.

Gast

Beitrag von Gast »

Ich wuerde soweit gehen zu sagen, dass beide Formen austauschbar sind, weil sie eigentlich bedeutungsgleich sind. Zumindest im AmE. Ich lasse mich aber gerne eines besseren belehren :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Helmchen hat geschrieben:Ich wuerde soweit gehen zu sagen, dass beide Formen austauschbar sind, weil sie eigentlich bedeutungsgleich sind.:mrgreen:
Und dann versuch ich das noch irgendwie zu erklären. :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Außerdem, würde der Amerikaner nicht He's gonna lose a good customer sagen? :D

Gast

Beitrag von Gast »

Cliff hat geschrieben:Außerdem, würde der Amerikaner nicht He's gonna lose a good customer sagen? :D

Das wuerde man hier wohl so sagen, es sei denn, man gehoert zu den Leuten, die "maturity" - "Ma-turity" aussprechen anstelle von "Matchurity" :wink:

Antworten