die Augen fest geschlossen haben

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
himfan
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 11. Mai 2005 15:27

die Augen fest geschlossen haben

Beitrag von himfan »

hallo!!

Ich möchte in einem text gerne den Ausdruck "die augen fest geschlossen halten" benutzen. Im Wörterbuch bin ich nicht so richtig fündig geworden...Kann mir vielleicht jemand helfen? :freu:

vielen dank schon mal


himfan




Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Hallo himfan,

also ich würde es so versuchen: to keep one's eyes shut
Bei 'fest' bin ich mir nicht ganz sicher, aber vielleicht geht es mit tense.
Hab aber auch im Internet ne Konstruktion mit tight gefunden.
Mal sehen was Ron dazu meint. :)

Gast

Beitrag von Gast »

Cliff hat geschrieben:Hallo himfan,

also ich würde es so versuchen: to keep one's eyes shut
Bei 'fest' bin ich mir nicht ganz sicher, aber vielleicht geht es mit tense.
Hab aber auch im Internet ne Konstruktion mit tight gefunden.
Mal sehen was Ron dazu meint. :)

So wuerde ich das auch sagen. Was das "fest" betrifft, kann man es so ausdruecken:

"To keep one's eyes tightly shut."

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Helmchen hat geschrieben:"To keep one's eyes tightly shut."
Hi Helmchen,

also doch tight. :)
Aber: wieso tightly und nicht tight, denn es gibt ja auch solche Konstruktionen wie to grip the pillow tight oder to hold tight und hier fungiert tight auch als Adverb. :?

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

es hängt also davon ab, ob tight nun in der mid oder end position steht?
tightly in der mid position -> adverb is not the main focus of the message
tight in der end position -> adverb is important to the meaning


aber bei loud / loudly z.B. (beides adv) liegt, soweit ich weiß, der Unterschied im style, i.e. loud is more informal than loudly
sing / speak loud - sing / speak loud

Das kann aber bei tight jetzt nicht zutreffen, oder?

:question: :question: :read:

Gast

Beitrag von Gast »

Cliff hat geschrieben:
also doch tight. :)
Aber: wieso tightly und nicht tight, denn es gibt ja auch solche Konstruktionen wie to grip the pillow tight oder to hold tight und hier fungiert tight auch als Adverb. :?
Ich versuche mich mal an einer Erklaerung, obwohl das Ron sicher besser erklaeren koennen wird.
Die beispiele, die du nanntest, helfen nur bedingt, da sie meines wissens auch die adverbial-form von tight erfordern, obwohl viele muttersprachler das auch oft locker sehen. Im von threadersteller genannten beispiel muss (!) es aber das adverb sein.

Is that tight enough?
- No, it's still too loose.

vs.

Did I tie these laces tightly enough?
- yes, they're tight enough.

In den beispielen, wo tightly erfordert ist, wird eben nach dem WIE gefragt.

Ron wird's schon richten :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Thanx Ron :freu:

So lernt man noch was Neues. Hatte diese Besonderheit bisher nicht richtig beachtet.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

und auch danke Helmchen (hatte nicht gesehen, daß Du schon gepostet hattest :oops: )
Vielleicht sollte ich das nächste mal erst einmal genauer in der Grammatik nachschlagen, denn da steht es genauso, wie es Ron gesagt hat.

Gast

Beitrag von Gast »

Ja, Cliff, zumal ich eh nicht so gut beim erklaeren bin - and I'm not trying to fish for compliments :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Nein deine Beispiel waren schon gut. :wink:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Sommerset hat geschrieben:
Helmchen hat geschrieben: I'm not trying to fish for compliments :mrgreen:
Wir mochten hier keine Komplimente fischen. Wir machen das freiwillig weil wir Spass dran haben.
Ich hatte schon gemerkt, daß wir hier wieder ein schönes Idiom haben. :mrgreen: Ich kannte es aber noch nicht.

Gast

Beitrag von Gast »

Cliff hat geschrieben:Nein deine Beispiel waren schon gut. :wink:
Aber je mehr ich drueber nachdenkr, desto unsicherer werde ich, ob es denn wirklich so stimmt. Ist halt so wie der typ der sagt: "This sandwich tastes REAL good', obwohl es eigentlich really good ist :mrgreen:

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Helmchen hat geschrieben:
Cliff hat geschrieben:Nein deine Beispiel waren schon gut. :wink:
Aber je mehr ich drueber nachdenkr, desto unsicherer werde ich, ob es denn wirklich so stimmt. Ist halt so wie der typ der sagt: "This sandwich tastes REAL good', obwohl es eigentlich really good ist :mrgreen:
Meine Grammatik sagt dazu: In informal AmE, real is often used instead of really before adjectives or adverbs.

Also fast wie bei meinem loud - Beispiel. :mrgreen:
Zuletzt geändert von Cliff am 11. Mai 2005 20:51, insgesamt 1-mal geändert.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

man lernt ständig was Neues :freu: :freu:

Ich sollte mich mal mehr mit Adv. beschäftigen.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Die Englische Sprache macht doch immer wieder Spaß. :D

Antworten