kurzer satz, kleine änderung

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
Ualou
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 11. Okt 2009 03:52
Muttersprache: Deutsch

kurzer satz, kleine änderung

Beitrag von Ualou »

Hallo,

ich frage mich ob folgender Satz so richtig ist (oder falls es beide sind welcher sprachlich besser klingt):

"However, neither the meaning of the term “new” nor the fields of changes to which an innovation might refer to are standardised in the literature."

oder sollte es

"However, neither is the meaning of the term “new” nor are the fields of changes to which an innovation might refer to standardised in the literature."

Gerne könnt ihr mir Alternativvorschläge zur Umformung machen.

Viele Grüße




Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: kurzer satz, kleine änderung

Beitrag von Keswick »

Der 2. Satz ist definitiv sparchlich besser. Jedoch wuerde ich das letzte "the" weglassen, also:

However, neither is the meaning of the term “new” nor are the fields of changes to which an innovation might refer to standardised in the literature.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten