Moin,
bei folgenden Satz bin ich mir nicht sicher ob er so stimmt.
I`m not really expecting Lulu to call, but if she ...(call), tell her I .. (have) a bath.
Ich würde folgendens einsetzen:
1. calls
2. I am having
Für euere Hilfe schon mal besten dank im Vorraus!
IF-Clauses
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 31
- Registriert: 9. Apr 2005 20:43
- Muttersprache: Deutsch
[If she calls]. --> erfüllbar
[If she called]. --> unwahrscheinlich
[If she had called]. --> unerfüllbar weil vorbei
Die Bedingung ist aber inhaltlich relativ lächerlich, weil - seit wann hängt es davon ab, ob jemand anfruft, ob ich bade. Hm. Vielleicht hab ich grad n Hänger. Grammatisch hauts wohl hin.
...ach jetzt hab ichs, das tell her hab ich überlesen...hm... das macht die Sache richtig interessant. Würde gern eine zweite Meinung über die Antwort hören.
Wir haben mal gelernt, dass das will-Futur durch eine Present Progressive Form ersetzt werden kann, wenn man damit sehr sichere Zukunftspläne ausdrückt. Ich glaube aber nicht, dass das im If-Clause zulässig ist.
[If she called]. --> unwahrscheinlich
[If she had called]. --> unerfüllbar weil vorbei
Die Bedingung ist aber inhaltlich relativ lächerlich, weil - seit wann hängt es davon ab, ob jemand anfruft, ob ich bade. Hm. Vielleicht hab ich grad n Hänger. Grammatisch hauts wohl hin.
...ach jetzt hab ichs, das tell her hab ich überlesen...hm... das macht die Sache richtig interessant. Würde gern eine zweite Meinung über die Antwort hören.
Wir haben mal gelernt, dass das will-Futur durch eine Present Progressive Form ersetzt werden kann, wenn man damit sehr sichere Zukunftspläne ausdrückt. Ich glaube aber nicht, dass das im If-Clause zulässig ist.
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Aber das Progressive im Main Clause drückt doch in diesem Fall auch Future aus, oder?
Vielleicht kann man diesen if-clause auch mit special tenses ausdrücken, 'Ich rechne nicht wirklich damit, daß Lulu mich anruft, aber wenn sie es täte, dann würde ich ein Bad nehmen.'
'I'm not really expecting Lulu to call, but if she did, I'd be having a bath.'
Vielleicht kann man diesen if-clause auch mit special tenses ausdrücken, 'Ich rechne nicht wirklich damit, daß Lulu mich anruft, aber wenn sie es täte, dann würde ich ein Bad nehmen.'
'I'm not really expecting Lulu to call, but if she did, I'd be having a bath.'
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 30. Mär 2005 11:32