IF-Clauses

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Scrunch
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 30. Mär 2005 11:32

IF-Clauses

Beitrag von Scrunch »

Moin,

bei folgenden Satz bin ich mir nicht sicher ob er so stimmt.

I`m not really expecting Lulu to call, but if she ...(call), tell her I .. (have) a bath.

Ich würde folgendens einsetzen:
1. calls
2. I am having

Für euere Hilfe schon mal besten dank im Vorraus!




Pat
Tongue Twister
Beiträge: 31
Registriert: 9. Apr 2005 20:43
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Pat »

[If she calls]. --> erfüllbar
[If she called]. --> unwahrscheinlich
[If she had called]. --> unerfüllbar weil vorbei

Die Bedingung ist aber inhaltlich relativ lächerlich, weil - seit wann hängt es davon ab, ob jemand anfruft, ob ich bade. Hm. Vielleicht hab ich grad n Hänger. Grammatisch hauts wohl hin.
...ach jetzt hab ichs, das tell her hab ich überlesen...hm... das macht die Sache richtig interessant. Würde gern eine zweite Meinung über die Antwort hören.

Wir haben mal gelernt, dass das will-Futur durch eine Present Progressive Form ersetzt werden kann, wenn man damit sehr sichere Zukunftspläne ausdrückt. Ich glaube aber nicht, dass das im If-Clause zulässig ist.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Aber das Progressive im Main Clause drückt doch in diesem Fall auch Future aus, oder?

Vielleicht kann man diesen if-clause auch mit special tenses ausdrücken, 'Ich rechne nicht wirklich damit, daß Lulu mich anruft, aber wenn sie es täte, dann würde ich ein Bad nehmen.'
'I'm not really expecting Lulu to call, but if she did, I'd be having a bath.'

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Wie würde denn der Sinn aussehen? Er müsste doch zumindest grammatical sein, oder?

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Ich habe gerade gemerkt, daß ich das 'tell her' übersehen hatte.... :oops: (zum zweiten Mal innerhalb weniger Minuten)
'I'm not really expecting Lulu to call, but if she did, could / would you tell her I'm having a bath.' -> könnte man es denn so ausdrücken?

Scrunch
Bilingual Newbie
Beiträge: 4
Registriert: 30. Mär 2005 11:32

Beitrag von Scrunch »

Danke für euere Hilfe und Bemühungen! :big_thumb:
Jetzt ist mir wieder einiges klar geworden :D

Viele Grüße
Scrunch

Antworten