Übersetzung/ stimmt das? Wichtig !

Alles zu den englischen Zeiten im Aktiv und Passiv.
Questions on tenses (Active and Passive).
Antworten
jassl
Bilingual Newbie
Beiträge: 2
Registriert: 27. Sep 2006 15:32

Übersetzung/ stimmt das? Wichtig !

Beitrag von jassl »

Hallo ihr Lieben,

So, nun hab ich mir mal alle Mühe gegeben, den folgenden Text zu übersetzen, aber ich komm mit den Zeiten immer nicht so klar.
Es wäre wirklich super, wenn ihr mir (wenn es geht noch heute, da ich morgen schon einen Test schreibe) helfen könntet- bzw mir sagen könntet ob es richtig ist.
Ich wäre euch dafür wirklich sehr dankbar.

Na dann leg ich mal los ;-)

------------------------------
:question: :question: :question:

Wir hoffen es wird besser werden wenn wir an den bekanntesten Aussichtspunkten neue Zäune einrichten um die Touristen besser zu schützen = We hope it will be get better if we put up new fences at the most popular viewpoints to protect the tourists better (?).

Eines ist sicher, wir werden die Leute hohe Geldstrafen zahlen lassen, falls sie versuchen über diese Zäune zu klettern.= One thing is sure, we will let the people pay high fines, if they try climbing (?)/to climb(?) over these fences.

Ich jedenfalls glaube, dass die Leute ihren Aufenthalt viel mehr genießen würden, wenn wir nicht so viele Regeln und Gesetze bräuchten, aber es gibt einfach zu viele Menschen, die sich völlig verrückt verhalten.
= Anyhow , personally I think that the people would enjoy their stay much more (?) if we wouldn`t need so many rules and laws, but there are just to much people who behave/act(?) crazy.

In der Vergangenheit war es früher für uns Rangers viel leichter, das kann ich Ihnen sagen. =
In the past , earlier it was much easier for us rangers, I can tell you. (????)

:question: :question: :question:
-------------

Also die Sätze hab nicht ich mir ausgedacht sondern mein Lehrer *grins* - also, ich kann nichts dafür :angel: .
Es wäre wirklich super wenn mir jemand helfen könnte, er bekommt auch ein ganz großen DANKESCHÖN :mrgreen:
und ne Tüte Popkorn wenn er denn mag :zpop:

Ich weiß halt überhaupt nicht, ob denn überhaupt irgendwas ansatzweise richtig ist :rolleyes:

Danke im Voraus!

Lieber Gruß,
Jasmin




boert

Beitrag von boert »

Das sieht doch ganz gut aus.

Ein paar Details

Wir hoffen es wird besser werden wenn wir an den bekanntesten Aussichtspunkten neue Zäune einrichten um die Touristen besser zu schützen =

We hope it will be get better if we put up new fences at the most popular viewpoints to protect the tourists better (Oder vllt "to provide better protection for the tourists").

Eines ist sicher, wir werden die Leute hohe Geldstrafen zahlen lassen, falls sie versuchen über diese Zäune zu klettern.=

One thing is sure, we will let the people pay high fines, if they try climbing (?)/to climb(?)over these fences.

Ich jedenfalls glaube, dass die Leute ihren Aufenthalt viel mehr genießen würden, wenn wir nicht so viele Regeln und Gesetze bräuchten, aber es gibt einfach zu viele Menschen, die sich völlig verrückt verhalten.
= Anyhow, personally I think that the people would enjoy their stay much more (?) if we wouldn`t need so many rules and laws, but there are just to muchmany people who behave/act(?) crazy.
Die Stelle mit dem "wenn wir nicht so viele Regeln und Gesetze bräuchten" ansich ist blöd. Wenn die falsch ist hat dein Lehrer es versaut. Ein "hätten" wäre imho passender :wink:

In der Vergangenheit war es früher für uns Rangers viel leichter, das kann ich Ihnen sagen. =
In the past ,earlier it was much easier for us rangersrangers like us(?), I can tell you.

zoj
Bilingual Newbie
Beiträge: 7
Registriert: 9. Okt 2006 19:46

Beitrag von zoj »

Das Problem kenne ich , mit der Übersetzung klappt es bei mir auch nicht so ganz :(

Antworten