Kurzer Unfallhergang

Alles zu den englischen Zeiten im Aktiv und Passiv.
Questions on tenses (Active and Passive).
Antworten
Sonja
Topic Talker
Beiträge: 69
Registriert: 3. Mär 2006 13:51

Kurzer Unfallhergang

Beitrag von Sonja »

So, da bin ich wieder mit einer kleinen Story über einen Unfallhergang, wobei ein Hund vor ein Auto gelaufen ist.

Yesterday we saw an awful road accident. A green old vehikle had overtaken us. The driver drove very fast with his car. Suddenly he had to brake when a dog ran in front of the car.
The tyres sreetched because he tried to stop.
Oli and I run to the dog. The Driver was very shocked, because the dog was heavily bleeding.
The ambulance came ten minutes later to the scene of the accident.
Later a policeman wrote down our home address. He needed it for the statement about the accident.
Tomorrow I am going to go to the owner from the dog. I hope the dog is okay.
See you soon



Vielen lieben DANK Smile :mrgreen:




Maleah
Topic Talker
Beiträge: 52
Registriert: 11. Apr 2006 19:17
Muttersprache: German
Wohnort: Montreal

Re: Kurzer Unfallhergang

Beitrag von Maleah »

Hallo Sonja,

Meine Vorschlaege:
Sonja hat geschrieben:
Yesterday we saw an awful road accident. A green old vehicle had overtaken us. The driver drove very fast with his car. Suddenly he had to brake when a dog ran in front of the car.
The tyres screeched because he tried to stop.
Oli and I ran to the dog. The driver was very shocked, because the dog was heavily bleeding.
Ten minutes later the ambulance came to the scene of the accident.
Later a policeman wrote down our home address. He needed it for the statement about the accident.
Tomorrow I am going to go to the owner of the dog. I hope the dog is okay.
:D viele gruesse,
Maleah

Sonja
Topic Talker
Beiträge: 69
Registriert: 3. Mär 2006 13:51

Beitrag von Sonja »

Hallo Maleah,
vielen Dank für Deine Korrektur :freu:

Vehikel: Ja klar, blöder Fehler

Of: Kann mir bitte nochmal jemand erklären, wann ich of oder from benutze? DANKE

Maleah
Topic Talker
Beiträge: 52
Registriert: 11. Apr 2006 19:17
Muttersprache: German
Wohnort: Montreal

Beitrag von Maleah »

Sonja hat geschrieben: Of: Kann mir bitte nochmal jemand erklären, wann ich of oder from benutze? DANKE
In dem Fall ist das "of" besitzanzeigend, da kann man kein "from" nehmen.

Beispiel:
the father's house: bei Personen nimmt man das besitzanzeigende -'s
the garden of the house: der Garten des Hauses; das Haus ist keine Person, deshalb kann man -'s nicht nehmen, sondern muss "of" verwenden.

Genau das gleiche bei "the owner of the dog": der Besitzer des Hundes; der Hund ist keine Person, deswegen "of" und nicht "the dog's owner".

:shock: Oh Gott, ich hoffe, das war einigermassen verstaendlich...
Eine allgemeine Regel, wann man "from" und wann "of" verwendet, kenne ich nicht, das kommt immer auf die Konstruktion an, die man verwendet.

Sonja
Topic Talker
Beiträge: 69
Registriert: 3. Mär 2006 13:51

Beitrag von Sonja »

Hallo Maleah,
ich denke, dass ich es nun verstanden habe.

Mit eingenen Worten:
bei Personen oder Ländern = ´s Genitiv
bei Sachen/Dingen = of-Genitiv

:?: :?: :?:
lag ich wenigstens in etwa richtig

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Sonja hat geschrieben:Mit eingenen Worten:
bei Personen oder Ländern = ´s Genitiv
United States Of America :wink:
The have got has got to go.

Maleah
Topic Talker
Beiträge: 52
Registriert: 11. Apr 2006 19:17
Muttersprache: German
Wohnort: Montreal

Beitrag von Maleah »

Sonja hat geschrieben:
Mit eingenen Worten:
bei Personen oder Ländern = ´s Genitiv
bei Sachen/Dingen = of-Genitiv

:?: :?: :?:
lag ich wenigstens in etwa richtig
Ich denke, das ist als allgemeine Merkregel gut.
Leider trifft die Regel nicht immer zu, :hammer: :hammer: :hammer:
also wunder dich nicht, wenn du mal irgendwo "the dog's leg" oder so siehst. Wenn du selber Saetze bildest, liegst du mit der Regel aber bestimmt meistens richtig.

Maleah
Topic Talker
Beiträge: 52
Registriert: 11. Apr 2006 19:17
Muttersprache: German
Wohnort: Montreal

Beitrag von Maleah »

Cliff hat geschrieben:
Sonja hat geschrieben:Mit eingenen Worten:
bei Personen oder Ländern = ´s Genitiv
United States Of America :wink:
:denk: Tja, dann muessen die eben umbenannt werden...
America's United States... :tongue:

Karlos
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 11. Feb 2009 11:17
Muttersprache: Deutsch/German

of und from

Beitrag von Karlos »

(Ich schieb' den Beitrag nochmal hoch;-)

Damit es auch ich kapiere:
"You have great videos of her" wäre richtig, da es sich ja um die Videos und nicht um sie handelt. Oder?

Gruß

Karlos

Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

"I have great videos of her"

In diesem Fall of, weil die Videos sie zeigen.
Wuerdest du from benutzen, haettest du die Videos von ihr bekommen.

Vielleicht hilft dir das was.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Karlos
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 11. Feb 2009 11:17
Muttersprache: Deutsch/German

Beitrag von Karlos »

@Keswick

Ja, danke! Das war's, was ich hören wollte.

Aber Dein Link hat mir nicht geholfen, da bei den Präpositionen of einzel nicht aufgeführt ist; nur from.
Vielleicht sollte das mal erweitert werden. Schließlich existiert Diskussionsbedarf wie sieht;-)


Gruß

Karlos

Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Den Vorschlag kannst du durchaus posten, aber ich denke, dass es in der Grammatik-Uebersicht noch einige Seiten zu of und from gibt, die ich auf die Schnelle nicht gesehen habe. Schau dich einfach mal um, dann muesste es klar werden. :wink:

Grammatik-Uebersicht
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten