A letter

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Timotheus
Bilingual Newbie
Beiträge: 12
Registriert: 31. Jan 2006 16:35

A letter

Beitrag von Timotheus »

So ich habe einen Brief für meinen Austauschschüler geschrieben.
Könntet ihr ihn mak bitte nachgucken?
Danke im vorraus
--------------------------------------------------------------
Dear Alex,

I am your exchange partner. I have had a look at a picture of you.
Do you have had a look at a picture of me?
My hobbies are handbal computer and other things wish are fun.
I am vorteen, but I am not verry big.
Do you want to have other pictures of my? I don`t know bekause it could be difficult with your internet conection
(to much dates could cost too much).We have a flat rate.:)
If you cold send me some pictures of you I would be happy.
What is your favorite subyekt? My favuorite subyekt is math.(If sports can`t be say)
Sorry, but I have to finish. Hope to hear from you again.


Take care.
Tim




A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Re: A letter

Beitrag von A.wilhelm.scream »

Timotheus hat geschrieben:So ich habe einen Brief für meinen Austauschschüler geschrieben.
Könntet ihr ihn mak bitte nachgucken?
Danke im vorraus
--------------------------------------------------------------
Dear Alex,

I am your exchange partner. I have had a look at a picture of you.
Did you have a look at a picture of me?
My hobbies are handball computer and other things wich are fun.
I am fourteen, but I am not very big.
Do you want to have other pictures of me? I don`t know because it could be difficult with your internet connection
(to much dates could cost too much) --> Was meinst du damit genau?.

We have a cable connection.:)
If you could send me some pictures of you I would be happy.
What is your favourite subject? My favourite subject is maths. (If sports can`t be say) --> Und nochmal: was soll es genau heissen?

Sorry, but I have to finish. Hope to hearing from you again.


Take care.
Tim
Ich muss auch gleich wieder weg hab nur mal die Tippfehler korrigiert.
Achso und flat rate gibts glaube ich in den USA nicht, würde eher sagen "cable" oder "T1" oder sowas. Aber generell is der Unterscheid meines Wissens "cable" = konstante Internetverbindung und "dial-up" = Modem.

Und was mit diesen beiden Ausdrücken in der Klammer gemeint ist verstehe ich leider nicht genau. Meinst du mit "dates" Daten? Oder einfach nur die Zeit wie lange er online ist?

Gleiches gilt auch für die zweite Klammer. Also meinst du das so, dass du Sport nicht erwähnen willst,weil es kein richtiges Fach ist? lol Oder hab ich das falsch verstanden?

Wegen "hearing" in der letzten Zeile bin ich mir nich ganz sicher. War nur mal so grob. ;)

A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Beitrag von A.wilhelm.scream »

hehe ok klar das war ein wenig missverständlich formuliert.
Es war bei mir nur so, dass mein Austauschpartner, als ich in den USA war, nicht verstanden hat was eine "flat rate" sein soll, also bei denen war es so, dass "cable connection" quasi schon stellvertretend für die "flat rate" stand.

Aber gut, danke für die Aufklärung :)

A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Beitrag von A.wilhelm.scream »

das ist interessant, soweit ich weiss ist da in Deutschland noch keiner drauf gekommen. Naja wiedemauchsei...

...back to topic.

wie is das jetzt eigentlich mit dem "hearing" am Ende? Bin mir da nich 100pro sicher.

Timotheus
Bilingual Newbie
Beiträge: 12
Registriert: 31. Jan 2006 16:35

Beitrag von Timotheus »

Danke vielmals sehr nett euch soviel mühe gemacht zu haben, aber was das Ende betrifft so habe ich es genau so auf der Englischlernseite gefunden?( http://www.englisch-hilfen.de/words/letters.htm )
Naja egal jetzt hab ich es gelernt danke
mit der ersten Klammer wollte ich sagen, dass sport nicht zählt mit der Zweiten, dass es lange übertragungszeiten und damit hohe kosten erzeugen kann wenn man zuviele daten verschickt

A.wilhelm.scream
Frequent Typer
Beiträge: 168
Registriert: 14. Dez 2005 17:47
Muttersprache: german
Wohnort: Freiburg

Beitrag von A.wilhelm.scream »

okay kein thema. So ähnliche dachte ich mir auch,dass du die Klammern meintest. Aber dann geht "dates" nicht, weil das sich eher auf einen Zeitpunkt bzw. ein Datum bezieht (ich hoffe ich hab das richtig erklärt).

vielleicht eher sowas wie "maybe it's too expensive because of the amount of data and the time spent online".

Timotheus
Bilingual Newbie
Beiträge: 12
Registriert: 31. Jan 2006 16:35

Beitrag von Timotheus »

Ja ok danke

Antworten