Hallöli zusammen!
Bei den IF Clauses kommt es manchmal vor das man eine form von do einsetzen muss. zum beispiel bin ich gerade an dem satz:
gegeben:
I can´t meet you tomorrow evening because i have to work
umgesetzt mit if soll es heissen (TypII):
If i didn´t have to work, i could meet you tomorrow.
als ich den satz umgeschrieben habe hätte ich geschrieben:
If i had not to work, i could meet you tomorrow.
warum kommt da auf einmal eine fprm von to do rein?
Das war schon immer mein problem ich versteh es einfach nicht
Das ewige do...
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 26. Jan 2006 12:59
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 26. Jan 2006 12:59
Nachtrag
so hab mal ein paar übungsaufgaben im netz gemacht.
Vllt wird es so deutlicher wo mein problem liegt...
----------------------
7. You'll catch a cold if you don't wear (did not wear) a pullover.
7.1. Deine Antwort war falsch.
Deine Lösung: did not wear
richtige Lösung: You'll catch a cold if you don't wear a pullover.
Begründung: Im Hauptsatz steht ''ll-catch', es handelt sich also um den Typ I der if-Sätze. Deswegen muss im if Satz das Simple Present eingesetzt werden (don't wear). Bitte die Verneinung beachten.
----------------------
Vllt wird es so deutlicher wo mein problem liegt...
----------------------
7. You'll catch a cold if you don't wear (did not wear) a pullover.
7.1. Deine Antwort war falsch.
Deine Lösung: did not wear
richtige Lösung: You'll catch a cold if you don't wear a pullover.
Begründung: Im Hauptsatz steht ''ll-catch', es handelt sich also um den Typ I der if-Sätze. Deswegen muss im if Satz das Simple Present eingesetzt werden (don't wear). Bitte die Verneinung beachten.
----------------------
-
- Slow Speller
- Beiträge: 21
- Registriert: 13. Jan 2006 00:11
Hmm, ich bin zwar auch bei weitem nicht perfekt in englisch, aber ich versuche trotzdem mal dir zu helfen. wenn ich falsch liegen sollte werden wir beide es bestimmt erfahren.
übersetze mal den satz einfach in deutsche, da sagst du ja auch nicht
Du wirst dir eine Erkältung einfangen, wenn du keinen Pullover trugst. (didn't wear)
sondern eher
Du wirst Dir eine Erkältung einfangen, wenn du keinen Pullover trägst. (don't wear)
Es ist einfach eine allgemeine Aussage, deshalb beide sachen im Simple Present
Ich hoffe ich habe dir damit wenigstens ein wenig geholfen und ich liege in der Erklärung nicht all zu falsch.
übersetze mal den satz einfach in deutsche, da sagst du ja auch nicht
Du wirst dir eine Erkältung einfangen, wenn du keinen Pullover trugst. (didn't wear)
sondern eher
Du wirst Dir eine Erkältung einfangen, wenn du keinen Pullover trägst. (don't wear)
Es ist einfach eine allgemeine Aussage, deshalb beide sachen im Simple Present
Ich hoffe ich habe dir damit wenigstens ein wenig geholfen und ich liege in der Erklärung nicht all zu falsch.