Headhunter

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
jaden
Bilingual Newbie
Beiträge: 3
Registriert: 10. Jan 2006 15:29

Headhunter

Beitrag von jaden »

Hallo,

kann mir jemand mal das Wörtchen "Headhunter" übersetzen?

Im Dictionary finde ich nur sowas wie Kopfgeldjägger...
es soll aber unter dem Bereich "Recruitment - (Job) Einstellung" fallen.

Außerdem: kann man einen Satz bilden, der beinhaltet
"get making-decisions for reaching their objectives" ? Also das "get" davor irritiert mich. Soll bedeuten, das man jemanden sucht, der "Entscheidung treffen" kann um die Ziele zu erreichen!

Ist ein "get making decision" möglich?

Vielen Dank und Gruß!




Silverfang
Slow Speller
Beiträge: 21
Registriert: 13. Jan 2006 00:11

Beitrag von Silverfang »

Hi, ich weis hat zwar nichts mit der Lösung deines Problems zu tun, aber ist die eigentliche Übersetzung von Headhunter wirklich Kopfgeldjäger?
Ich dachte es bedeutet immer so viel wie Kopfjäger (z.B. diese Eingebohrenenstämme die Schrumpfköpfe herstellen).
Ich dachte immer Kopfgeldjäger wäre Bounty Hunter??

Silverfang
Slow Speller
Beiträge: 21
Registriert: 13. Jan 2006 00:11

Beitrag von Silverfang »

tja keine ahnung, ich kenne die beiden begriffe nur so wie ich die weiter oben geschrieben habe. wäre vielleicht mal cool das ganz abzuklären ;)

Also http://dict.leo.org/ sagt auch:

Kopfjäger = headhunter

und

Kopfgeldjäger = bounty hunter

$pidermonkey
Frequent Typer
Beiträge: 196
Registriert: 13. Jul 2005 16:51

Beitrag von $pidermonkey »

In meinem Oxford Dictionary steht auch nichts von Kopfgeldjäger. Die Erklärungen da beziehen sich nur auf den Recruitment-Mann und auf Kopfjäger. Aber ich kenne auch ein amerikanisches Spiel, das so heißt und in dem man Kopfgeldjäger ist.
Du bist Herr deiner Worte, doch, einmal gesprochen, beherrschen sie dich.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Im Webster's New World Dictionary steht:

headhunter n.

1 a member of any of certain primitive peoples that remove the heads of slain enemies and preserve them as trophies
2 [Slang] an agent or agency specializing in the recruitment of executive or highly skilled personnel
The have got has got to go.

Cliff
English Superhero
Beiträge: 1119
Registriert: 6. Mai 2005 22:46
Muttersprache: German
Wohnort: Rhineland

Beitrag von Cliff »

Der Ausdruck ist doch aber fuer das in Deutschland gelaeufig. Sagen doch viele dort auch, oder nicht?[/quote]
Stimmt, es gibt soweit ich weiß, gibt es ein PC Game, daß so heißt.

Und gib das mal in einer Suchmaschine ein und laß nur deutsche Resultate anzeigen. Da kommt ne Menge zum Thema Jobvermittlung.
The have got has got to go.

Antworten