in einem artikel der zeitschrift spotlight las ich den satz :
"it's important to get names and titles right in phon calls and correspondence ".
wie wird in diesem fall get ins deutsche übersetzt? aus dem kontext würde ich annehmen, daß es etwa wiedergeben heißen müßte. würde mich aber gerne absichern.
grüßle aus dem badischen teil von b-w
franzi
das verflixte "get"
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 181
- Registriert: 4. Jan 2006 13:01
- Muttersprache: deutsch
- Wohnort: Baden-Württemberg
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 694
- Registriert: 22. Sep 2005 20:01
Re: das verflixte "get"
Als ich das gelesen hatte, hab ich spontan an "richtig hinbekommen" gedacht. Passt dann vielleicht insgesamt besser...franzi hat geschrieben:in einem artikel der zeitschrift spotlight las ich den satz :
"it's important to get names and titles right in phon calls and correspondence ".
wie wird in diesem fall get ins deutsche übersetzt? aus dem kontext würde ich annehmen, daß es etwa wiedergeben heißen müßte. würde mich aber gerne absichern.
grüßle aus dem badischen teil von b-w
franzi
Nur so ne Idee...