Hallo,
ich möchte einen Satz bilden wie "Mein/Unser Wissen ist ein Tropfen... Meine/Unsere Unwissenheit der Ozean". 'Wissen' wäre dann wohl 'knowledge', aber Unwissenheit? 'Uncertainty' oder 'ignorance'? Vielleicht kann mir bitte jemand den ganzen Satz übersetzen!
Nice day!
Wissen & Unwissenheit
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4800
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Wissen & Unwissenheit
Guten Morgen Danny,
Das kommt ganz darauf an, um welche Art Wissen oder Unwissenheit es sich handelt.
Handelt es sich beispielsweise um Lesen, Schreiben etc waere das richtige Wort hier illiteracy.
Handelt es sich um absichtliche Unwissenheit, dann waere es ignorance.
Handelt es sich um unabsichtliche Unwissenheit, dann waere es unawareness.
Vom Satzzusammenhang schliesse ich illiteracy hier allerdings aus, und du muesstest fuer dich vom Kontext her entscheiden ob ignorance oder unawareness am besten passt.
Uncertainty ist Unsicherheit.
Das kommt ganz darauf an, um welche Art Wissen oder Unwissenheit es sich handelt.
Handelt es sich beispielsweise um Lesen, Schreiben etc waere das richtige Wort hier illiteracy.
Handelt es sich um absichtliche Unwissenheit, dann waere es ignorance.
Handelt es sich um unabsichtliche Unwissenheit, dann waere es unawareness.
Vom Satzzusammenhang schliesse ich illiteracy hier allerdings aus, und du muesstest fuer dich vom Kontext her entscheiden ob ignorance oder unawareness am besten passt.
Uncertainty ist Unsicherheit.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Wissen & Unwissenheit
Hi Keswick!
Danke für dir rasche Antwort! Hmm okay die Qual der Wahl Ich schätze es ist eine Mischung aus beiden Wenn man nach dem Zitat mit dem Tropfen und dem Ozean geht,wäre vermutlich 'awareness' das richtige Wort. Muss ich mir überlegen!
Danke für dir rasche Antwort! Hmm okay die Qual der Wahl Ich schätze es ist eine Mischung aus beiden Wenn man nach dem Zitat mit dem Tropfen und dem Ozean geht,wäre vermutlich 'awareness' das richtige Wort. Muss ich mir überlegen!
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Wissen & Unwissenheit
Hi in die Runde!!!
Danny, mich hat gerade die Musente geküsst und da dichtete es aus mir heraus
What we know is but a drop -
What we don't know is an ocean.
Ich finde es nett, Du darfst es gerne vertonen...
Best wishes,
Duckduck
Danny, mich hat gerade die Musente geküsst und da dichtete es aus mir heraus
What we know is but a drop -
What we don't know is an ocean.
Ich finde es nett, Du darfst es gerne vertonen...
Best wishes,
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- English Legend
- Beiträge: 4800
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Wissen & Unwissenheit
Das ist so schoen!
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 233
- Registriert: 1. Mai 2015 01:40
- Muttersprache: English (US)
- Wohnort: USA (NJ)
Re: Wissen & Unwissenheit
Finde ich perfektDuckduck hat geschrieben: Hi in die Runde!!!
Danny, mich hat gerade die Musente geküsst und da dichtete es aus mir heraus
What we know is but a drop -
What we don't know is an ocean.
Ich finde es nett, Du darfst es gerne vertonen...
Best wishes,
Duckduck
Wenn du noch eine Übersetzung für "Unwissenheit" suchst, können "ignorance" oder "unawareness" beide passen, würde ich sagen. "Ignorance" kann absichtlich sein, muss aber nicht unbedingt. Im Grunde bedeutet es einfach nur etwas nicht zu wissen. Meiner Meinung nach hört es sich in diesem Zusammenhang, also als Gegenteil von "knowledge", etwas besser an als "unawareness".
American • she/they • sie/ihr
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)
-
- Story Teller
- Beiträge: 411
- Registriert: 16. Jan 2014 10:12
- Muttersprache: Deutsch
Re: Wissen & Unwissenheit
Hallo zusammen!
Hehe, ja 'What we know is a drop... what we don't know is an ocean' hab ich aus einer Serie zitiert - diese wiederum hat es glaub ich von Isaak Newton. Und ich wollte es umschreiben, statt 'know' eben 'knowledge' und das Gegenstück! Danke euch allen, ich denke 'ignorance' trifft's am besten
Hehe, ja 'What we know is a drop... what we don't know is an ocean' hab ich aus einer Serie zitiert - diese wiederum hat es glaub ich von Isaak Newton. Und ich wollte es umschreiben, statt 'know' eben 'knowledge' und das Gegenstück! Danke euch allen, ich denke 'ignorance' trifft's am besten