Satz Konstruktion

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Jacques
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 14. Okt 2023 09:27
Muttersprache: Französisch

Satz Konstruktion

Beitrag von Jacques »

Warum statt:
“I don’t want that you stay up late”
die Formulierung:
“ I don’t want you staying late”
oder noch:
“I don’t want you to stay late” ?




Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Satz Konstruktion

Beitrag von Keswick »

Bonjour Jacques,

Ça va? Deine drei Saetze haben jeweils unterschiedliche Bedeutungen. 

1. “I don’t want that you stay up late” = "Ich moechte nicht, dass du (zu) lang wach bleibst" - z.B. vor dem Schlafengehen wenn das Kind noch ein bisschen lesen moechte
2 “ I don’t want you staying late” =  Ich moechte nicht, dass du zu lange bleibst - z.B. auf einer Party. Diese Zeitform verwendest du dann, wenn die Person schon auf der Party ist, und beispielsweise am Telefon von jemanden gebeten wird nicht zu spaet nachhause zu kommen
3. “I don’t want you to stay late” = Ich moechte nicht, dass du lange bleibst - z.B. auf einer Party. Diese Zeitform verwendest du dann, wenn die Person noch nicht auf die Party gegangen ist, sondern noch zuhause ist mit dem Plan auf diese Party zu gehen.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Schuyler
Frequent Typer
Beiträge: 233
Registriert: 1. Mai 2015 01:40
Muttersprache: English (US)
Wohnort: USA (NJ)

Re: Satz Konstruktion

Beitrag von Schuyler »

Salut! :)

Zumindest im amerikanischen Englisch geht der erste Satz gar nicht. Nach "want" kommt keine Konjunktion "that". Man braucht entweder ein Gerund ("I don't want you staying late") oder einen to-Infinitiv ("I don't want you to stay late"). Warum das so ist habe ich keine Ahnung. :confused: Ist halt so. Das muss man einfach lernen.

Für mich gibt es keinen Bedeutungsunterschied zwischen "don't want you to stay late" und "don't want you staying late". Ich finde, beide passen genauso gut zu beiden Keswicks Beispielen (d.h. #2 und #3); ob man schon auf der Party ist oder nicht ist egal. Moglicherweise ein Unterschied zwischen AE und BE?

Aber wichtig! Verwechsle nicht "to stay" ("bleiben") mit "to stay up" ("wach bleiben" :zzz:). Falls du "to stay up late" bei allen drei Sätzen gemeint hast, ändert das nichts an der Antwort.
American • she/they • sie/ihr
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)

Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Satz Konstruktion

Beitrag von Keswick »

Schuyler hat geschrieben: Salut! :)

Zumindest im amerikanischen Englisch geht der erste Satz gar nicht. Nach "want" kommt keine Konjunktion "that". Man braucht entweder ein Gerund ("I don't want you staying late") oder einen to-Infinitiv ("I don't want you to stay late"). Warum das so ist habe ich keine Ahnung. :confused: Ist halt so. Das muss man einfach lernen.
Das geht auch im BE nicht, aber wer Lesen kann ist im Vorteil und ich war nicht im Vorteil.... sorry!  :rolleyes:
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten