Go VS Leave

Hier dreht sich alles um englische Vokabeln.
Learn more about words.
Antworten
Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

Go VS Leave

Beitrag von Danny »

Hallo zusammen, 
ich möchte so etwas schreiben wie "Du konntest dich mir in unserer Beziehung nicht öffnen, ALSO GING ICH..." - also im Sinne von "verlassen", nur dass nach "ich" nichts mehr kommt. Wäre es hier 'so I went' oder 'so I left'? Oder geht beides?




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2815
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)

Re: Go VS Leave

Beitrag von tiorthan »

In diesem Fall wäre "left" besser.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Schuyler
Frequent Typer
Beiträge: 233
Registriert: 1. Mai 2015 01:40
Muttersprache: English (US)
Wohnort: USA (NJ)

Re: Go VS Leave

Beitrag von Schuyler »

"So I went" bedeutet eher soviel wie "Also bin ich [irgendwo] hingegangen" und drückt nicht klar aus, dass man die Beziehung verlassen hat.
American • she/they • sie/ihr
EN (L1) • DE (B2?) • PL (A1)

Danny
Story Teller
Beiträge: 411
Registriert: 16. Jan 2014 10:12
Muttersprache: Deutsch

Re: Go VS Leave

Beitrag von Danny »

Danke euch beiden!  :freu:

Antworten