Hallo,
ist
"Gerhard Schröder hat es versäumt, eine klare politische Position für den Fortbestand der DDR zu beziehen."
mit
"Gerhard Schröder fail to take a clear political position for the continuance of the GDR."
Eurer Meinung nach adäquat übersetzt ? Jetzt mal unabhängig vom fragwürdigen Inhalt ... ;(
Danke
Fortbestand eines Staates
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 13. Okt 2021 13:57
- Muttersprache: deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2799
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Fortbestand eines Staates
Abhängig vom Kontext wäre es "failed" oder "has failed".
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 13. Okt 2021 13:57
- Muttersprache: deutsch