any versus every
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
any versus every
Hi, dass any und every nicht identisch sind, weiß ich. Aber gibt es Fälle, wo sie es sind? LG und danke, Bon
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Nein solche Fälle gibt es nicht.
Man kann natürlich eine Situation konstruieren, in der any und every ein identisches Resultat hätten.
Wenn du, zum Beispiel, einen Beutel hast, in dem genau eine Orange ist und ich sage "Give me everything from that bag!" dann erhalte ich eine Orange, wenn ich sage "Give me anything from that bag!" dann erhalte ich auch eine Orange. Gleiches Ergebnis, aber die Bedeutung von any und every wird nicht davon bestimmt.
Man kann natürlich eine Situation konstruieren, in der any und every ein identisches Resultat hätten.
Wenn du, zum Beispiel, einen Beutel hast, in dem genau eine Orange ist und ich sage "Give me everything from that bag!" dann erhalte ich eine Orange, wenn ich sage "Give me anything from that bag!" dann erhalte ich auch eine Orange. Gleiches Ergebnis, aber die Bedeutung von any und every wird nicht davon bestimmt.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: any versus every
Weil es nämlich folgenden Fall gibt :A roll film is any kind of film that..... "Meine Bekannte meint, da könnte man auch" every kind "setzen, da es ja im Prinzip jede Art versus irgendeine Art ist. Das geht natürlich nicht immer. LG und danke, Bon
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: any versus every
Ebenso bei "Any child can learn to swim" Ich kann mir nur schwerlich vorstellen, dass damit jeweils nur ein Individuum gemeint ist, es aber auf jeden zutreffen kann. Warum schließt man die Gesamtheit der Kinder aus? LG und danke, Bon
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Das ist ein Beispiel wo das Ergebnis gleich ist, aber die Bedeutung ist nicht identisch.
"Any child can learn to swim" - Jedes beliebige Kind kann schwimmen lernen.
"Every child can learn to swim" - Alle Kinder können schwimmen lernen.
Man könnte sagen, "any child" schließt auch hypothetisch mögliche Kinder ein, "every" tut das nicht.
"Any child can learn to swim" - Jedes beliebige Kind kann schwimmen lernen.
"Every child can learn to swim" - Alle Kinder können schwimmen lernen.
Man könnte sagen, "any child" schließt auch hypothetisch mögliche Kinder ein, "every" tut das nicht.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Nein, ich habe kein Beispiel. Ich wollte damit nur klar machen, dass die Bedeutung der Worte nicht identisch ist, auch wenn das Ergebnis das Gleiche ist.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: any versus every
Ich habe mich auch ungünstig ausgedrückt. Was meinst du mit "hypothetisch mögliche Kinder"? LG und danke Bon
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Solche die nicht tatsächlich existieren.
Any child can learn to swim?
Really? Even children without arms and legs?
Ok, well they mainly bob around, but they can learn not to sink.
What about a child forced to wear a metal brace?
.... how about you let it alone?
Any child can learn to swim?
Really? Even children without arms and legs?
Ok, well they mainly bob around, but they can learn not to sink.
What about a child forced to wear a metal brace?
.... how about you let it alone?
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: any versus every
Habe es verstanden. Aber es ist ja traurige Realität, dass es Contergankinder gab. Muss ich noch irgendwas beachten, da das Fragezeichen ja hinter let it alone steht, oder ist das auf How 'bout you bezogen? LG Bon und danke
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Ich verstehe nicht, was du mit der Frage nach dem Fragezeichen meinst.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2809
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: any versus every
Diese Frage hier.Muss ich noch irgendwas beachten, da das Fragezeichen ja hinter let it alone steht, oder ist das auf How 'bout you bezogen?
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 531
- Registriert: 15. Dez 2020 15:06
- Muttersprache: Deutsch
Re: any versus every
Welcome to the club, ich verstehe es selber nicht. Aber ich vermute dass ich wissen wollte, ob let it alone noch Teil der Frage ist oder nicht. LG Bon und danke