Richtige Reihenfolge Adjektive?

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Sheera
Frequent Typer
Beiträge: 131
Registriert: 8. Mär 2019 17:50
Muttersprache: Deutsch

Richtige Reihenfolge Adjektive?

Beitrag von Sheera »

Hallo, 
Ich habe heute bei einer Übung immer richtig geraten, aber ich weiß nicht warum. Ich bin nur danach gegangen, wie ich das sprechen würde, oder meine mal gehört zu haben. Kann mir bitte jemand erklären, warum die Adjektieve in dieser Reihenfolge stehen müssen? 
Das, was in Klammern steht sollte ich einsetzen.
(1. short/fat) short fat man with 
(2. grey/curly)  curly grey hair and a 
(3. handsome / large) large handsome face is travelling to a 
(4. tropical / remote / small) small remote tropical island.  He is wearing a 
(5. striped / new / red) new red striped t-shirt and is carrying a 
(6. leather worn) worn leather suitcase. Inside the suitcase there is an 
(7. expensive/ new) expensive new (hier war es klar wegen dem Vokal + "an".) camera and some 
(8. second/ hand /cheap) cheap second hand books. (hier gab "second hand" einen Sinn, war auch klar)

außer bei 7 + 8 wüsste ich gerne, warum man die Reihenfolge der einzusetzenden Wörter nicht ändern könnte. Oder geht das?
Mit welcher Begründung ist die Lösung jeweils so richtig?
Ich will ja nicht raten, sondern begreifen, bevor ich mal falsch liege, und das peinlich wird.

Lieben Dank für Eure Hilfe + liebe gesunde Grüße
Sheera




Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Richtige Reihenfolge Adjektive?

Beitrag von Keswick »

Oh die englischen Adjektive...  :lol:

Die generelle Reihenfolge ist:

Opinion (O)
Size (SZ)
Physical Quality (PQ)
Shape (S)
Age (A)
Colour (C)
Origin (OR)
Material (M)
Type (T)
Purpose (P)

In deinem Beispiel also:
The short (SZ) fat (PQ) man with the curly (S) grey (C) hair and a handsome (PQ) large (SZ) face is travelling to a small (SZ), remote (OR), tropical (PQ) island. He is wearing a new (PQ), red (C), striped (T) t-shirt and is carrying a worn (PQ) leather (M) suitcase. Inside the suitcase there is an expensive (O), new (PQ) camera and some cheap (O), second hand (T) books.

Die Liste oben zeigt auch wieso du in 7 und 8 die Reihenfolge nicht aendern kannst. 

Diese Reihenfolge von Adjektiven in der englischen Sprache ist uebrigens etwas, das Kinder hier buchstaeblich in die Wiege gelegt bekommen, sprich sie lernen es nicht wie du jetzt z.B. aus Buechern sondern von ihren Eltern und die wiederrum von ihren Eltern. Wenn du also einen ganz normalen Englaender nach dieser Reihenfolge fragst und wieso das so ist, weiss niemand eine Antwort es sei denn natuerlich er hat die Sprache studiert.

Bewusst wurde das vor ein paar Jahren, als ein Sprachenfan auf Twitter auch den Normalo darauf aufmerksam machte indem er schrieb: 
“Adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that word order in the slightest you’ll sound like a maniac. It’s an odd thing that every English speaker uses that list, but almost none of us could write it out.”
Wie dem auch sei, ich hoffe die Reihenfolge oben hilft dir ein wenig weiter.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Sheera
Frequent Typer
Beiträge: 131
Registriert: 8. Mär 2019 17:50
Muttersprache: Deutsch

Re: Richtige Reihenfolge Adjektive?

Beitrag von Sheera »

waaaaaaaaaaasssssssss? Das kann doch keiner sich merken! Ich habe erst gedacht, daß das ein Aprilscherz sein soll. :redface: :redface: :( :shock:
Vielen Dank,  aber jetzt mal abgesehen davon, daß ich hier auch nicht alles richtig verstehe:

Die generelle Reihenfolge ist:

Opinion (O) = Meinung?? - wie ist das zu verstehen?
Size (SZ) = Größe
Physical Quality (PQ) = Masse, Volumen
Shape (S) ?
Age (A) Alter
Colour (C) = Farbe
Origin (OR) = Original? Verstehe ich auch nicht
Material (M) = Material
Type (T) = Sorte = Verstehe ich auch nicht
Purpose (P) = Absicht = verstehe ich auch nicht. 

Das merke ich mir nie! Fällt das auf, wenn ich die Reihenfolge beim ganz normalen sprechen durcheinander bringe?
Ist der so schlimm wie im deutschen "mit der Auto  bei die Kirche parken" oder eher wie mit "wie und als", was ja heute 90% der Deutschen falsch benutzen (also "als" fast gar nicht mehr)? :redface:

Liebe Grüße

Sheera

Keswick
English Legend
Beiträge: 4800
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Richtige Reihenfolge Adjektive?

Beitrag von Keswick »

Sheera hat geschrieben: waaaaaaaaaaasssssssss? Das kann doch keiner sich merken! Ich habe erst gedacht, daß das ein Aprilscherz sein soll. :redface: :redface: :( :shock:
Vielen Dank,  aber jetzt mal abgesehen davon, daß ich hier auch nicht alles richtig verstehe:

Die generelle Reihenfolge ist:

Opinion (O) = Meinung?? - wie ist das zu verstehen? - die Meinung, die man von etwas hat: lovely, nice, cute, nasty, ...
Size (SZ) = Größe
Physical Quality (PQ) = Masse, Volumen
Shape (S) ? - die Form: round, square, ...
Age (A) Alter
Colour (C) = Farbe
Origin (OR) = Original? Verstehe ich auch nicht - die Herkunft: German, English, tropical, ...
Material (M) = Material
Type (T) = Sorte = Verstehe ich auch nicht - die Art: gestreift, gepunktet, ...
Purpose (P) = Absicht = verstehe ich auch nicht. - der Zweck: cleaning, cooking, ...

Ein Beispiel:
The nice (O), small (SZ), stocky (PQ) woman with the round (S) old (A) face, uses a brown (C) Turkish (OR) ceramic (M) spotted (T) mixing (P) bowl.
The nice small stocky woman with the round old face uses a brown Turkish ceramic spotted mixing bowl.

Dadurch, dass Type (T) so selten verwendet wird, wird es in der regulaeren Grammatikerklaerung in der Regel sogar weggelassen, und ich gebe zu, es klingt so wie es nun oben steht in meinen Ohren sehr gekuenstelt. Ich wuerde das "spotted" also nicht zufuegen, sondern sagen:

The nice small stocky woman with the round old face uses a brown Turkish ceramic mixing bowl.

Das merke ich mir nie! Fällt das auf, wenn ich die Reihenfolge beim ganz normalen sprechen durcheinander bringe?
Es faellt auf, weil es nicht so glatt klingt wie es soll, aber dadurch, dass auch Muttersprachler sich dieser Grammatikregel nicht bewusst sind, sondern sie einfach ganz natuerlich anwenden, wuerde sich dein Gegenueber vielleicht wundern wieso das jetzt nicht so glatt klang, es aber wahrscheinlich auf Anhieb nicht korrigieren koennen. Es ist auch etwas, das dir mit der Zeit einfach in Fleisch und Blut uebergeht und man denkt gar nicht mehr darueber nach. Haette ich das nicht irgendwann mal durch Zufall in der Zeitung gelesen, haette ich bis dato von dieser Reihenfolgenregel nicht die leiseste Ahnung. Ich glaube an dem Zeitpunkt war ich 12.. oder 13 Jahre hier und mich hat nie jemand verbessert, selbst wenn ich die Reihenfolge durcheinander gebracht haette/ habe. Also keine Sorge :) . 

Ist der so schlimm wie im deutschen "mit der Auto  bei die Kirche parken" oder eher wie mit "wie und als", was ja heute 90% der Deutschen falsch benutzen (also "als" fast gar nicht mehr)? :redface:
Nein, um Gottes Willen, bei weitem nicht. Die Reihenfolge der Adjektive zu verbuchseln wuerde ich im Englischen als genauso wenig schlimm ansehen wie im Deutschen. Im Deutschen gibt es ja auch Regeln fuer die Reihenfolge von Adjektiven, von denen die meisten Muttersprachler keine Ahnung haben. Wenn man die verdreht klingt es vielleicht ein bisschen holpriger, aber falsch ist es dennoch nicht.

Liebe Grüße
Sheera
Und an dich! :) 
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Sheera
Frequent Typer
Beiträge: 131
Registriert: 8. Mär 2019 17:50
Muttersprache: Deutsch

Re: Richtige Reihenfolge Adjektive?

Beitrag von Sheera »

Lieben Dank! Und Bingo! jetzt hast Du mich nochmal zum staunen gebracht, denn auch ich kenne keine deutsche Anjektivreihenfolge. Nie gehört, nie in der Schule gelernt.  :shock: :shock:
Na gut, dann bin ich beruhigt, daß mich ja dann doch jeder wohl versteht, und sich nur über die Art es zu beschreiben evt. wundern könnte. Das ist dann wohl so, als wenn ich sage "gestreift rot" anstatt rot-gestreift.
Liben Dank nochmal und viele Grüße

Sheera 

Antworten