Hallo,
kann mir jemand die genaue Bedeutung oder den Sinn von "no bloody worries" erklären?
Übersetzen würde ich es mit "keine verdammten Sorgen" - aber in welchem Zusammenhang wird das gebraucht?
Vielen Dank schon mal...
No bloody worries
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Apr 2018 11:40
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: No bloody worries
Hallo,
Ohne weiteren Zusammenhang bedeutet "no worries" in der Regel "gern geschehen/kein Problem", z.B. "thanks for letting me borrow your pen" - Antwort: "no worries" (gern geschehen/kein Problem!). Hier wuerde ich aber "bloody" nicht einbauen.
"no bloody worries" kenne ich persoenlich nur aus Australien, wo es es verwendet wird im Sinne von "problemlos", z.B. "we will win this match, no bloody worries" - im Sinne von "problemlos" oder "mach dir da mal keine Gedanken".
Hast du mehr Kontext?
Ohne weiteren Zusammenhang bedeutet "no worries" in der Regel "gern geschehen/kein Problem", z.B. "thanks for letting me borrow your pen" - Antwort: "no worries" (gern geschehen/kein Problem!). Hier wuerde ich aber "bloody" nicht einbauen.
"no bloody worries" kenne ich persoenlich nur aus Australien, wo es es verwendet wird im Sinne von "problemlos", z.B. "we will win this match, no bloody worries" - im Sinne von "problemlos" oder "mach dir da mal keine Gedanken".
Hast du mehr Kontext?
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Apr 2018 11:40
- Muttersprache: Deutsch
Re: No bloody worries
Hallo Keswick,
ich habe den Ausdruck "no bloody worries" ohne jeglichen Kontext auf einem T-Shirt gelesen - war mir nicht sicher, in welchem Sinne das verwendet wird, ob es z.B. eher abfällig oder auch verschärfend gemeint sein könnte...
Vielen Dank für die schnelle Antwort!
ich habe den Ausdruck "no bloody worries" ohne jeglichen Kontext auf einem T-Shirt gelesen - war mir nicht sicher, in welchem Sinne das verwendet wird, ob es z.B. eher abfällig oder auch verschärfend gemeint sein könnte...
Vielen Dank für die schnelle Antwort!
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: No bloody worries
Hallo nochmal,
Als T-Shirt Aufdruck ist das nicht abfaellig, oder verschaerfend gemeint, sondern im Sinn von "mach dir keine Gedanken".
Vielleicht ein wenig wie "don't worry, be happy" .
Als T-Shirt Aufdruck ist das nicht abfaellig, oder verschaerfend gemeint, sondern im Sinn von "mach dir keine Gedanken".
Vielleicht ein wenig wie "don't worry, be happy" .
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 5. Apr 2018 11:40
- Muttersprache: Deutsch