ich bin mittlerweile ziemlich durcheinander weil die meisten Quellen negieren, dass es einen Past real Conditional gibt oder ihn zumindest nicht erwähnen. Ich habe nur eine Seite dazu gefunden (https://www.ecenglish.com/learnenglish/ ... and-unreal).
Wie kann ich etwas in der Form "wenn das (eine) so war, dann war das (andere) so" auf Englisch ausdrücken? Könnte man zum Beispiel den Satz "Wenn mein Stolz die Beute war, dann warst du der Dieb." so übersetzen: If my pride was the prey, then you were the thief? Oder ist das völlig falsch?
Ich wäre für etwaige Vorschläge/Korrekturen/etc. sehr dankbar.

Liebe Grüße
Elisabeth