Tomorrow aint promised today ~ german

Alles zu Liedern, Filmen und anderen "netten" Sachen.
All about songs, films etc.
Antworten
Pranded123
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 26. Sep 2017 16:47
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Tomorrow aint promised today ~ german

Beitrag von Pranded123 »

Hi, kann mir wer den Satz 'tomorrow aint promised today' bitte auf sinngemäß auf Deutsch übersetzen.
Ich verstehe unter dem Satz etwas wie 'ein Morgen kann heute nicht versprochen werden', glaube aber damit liege ich falsch.
Mit freundlichen Grüßen 
Link zum Lied: http://limitlesslyrics.com/artistfolder ... today.html




tiorthan
Lingo Whiz
Beiträge: 2516
Registriert: 13. Jun 2010 01:36
Muttersprache: de, (pl)
Hat sich bedankt: 16 Mal
Danksagung erhalten: 281 Mal

Re: Tomorrow aint promised today ~ german

Beitrag von tiorthan »

Klingt so weit brauchbar.
You're never too old to learn something stupid.
MistakeSuggestionYou sure that's right?

Keswick
English Legend
Beiträge: 4484
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 142 Mal
Danksagung erhalten: 254 Mal

Re: Tomorrow aint promised today ~ german

Beitrag von Keswick »

Ja, in diesem Zusammenhang stimmt deine Uebersetzung, Pranded123 :).
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

speaker1111
Bilingual Newbie
Beiträge: 1
Registriert: 15. Mai 2018 09:08
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Tomorrow aint promised today ~ german

Beitrag von speaker1111 »

Pranded123
Die Übersetzung"ein Morgen kann heute nicht versprochen werden" erscheint verbal korrekt - aber doch ein wenig blaß.
Der Sänger verweist zwar auf die existenziellen Gefahren - Katastrophen, Weltuntergänge usw und favorisiert so etwas wie
"lebe im Hier und Jetzt". Ich würde aber den Inhalt seiner Aussage weniger darin sehen als vielmehr in der Beschwörung einer
Lebensweise, die der Vision eine Verwirklichung folgt - oder überhaupt irgendeiner Vision. Das ist das Gegenteil einer bürgerlichen
Lebensweise, die an Sicherheit, Berechenbarkeit und festen Regeln orientiert ist. Damit folgen Strömungen wie K-Pop mit einem halben Jahrhundert Verspätung der westlichen "Kulturrevolution" der 70er Jahre. Übersetzung also etwa: Was du morgen lebst, kannst du heute nicht festlegen" "Was morgen ist, kann dir heute nicht versprochen werden" - life, ein adventure, ein present.
Gruß
spector1111

Keswick
English Legend
Beiträge: 4484
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 142 Mal
Danksagung erhalten: 254 Mal

Re: Tomorrow aint promised today ~ german

Beitrag von Keswick »

Leider war Pranded123 bereits seit September 2017 nicht mehr auf dem Forum, daher glaube ich nicht, dass er dir noch einmal antworten wird. Dennoch vielen Dank fuer deine Ausfuehrung zum Thema.
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

Antworten