I wonder if I have correctly translated the red phrase into English? Thanks very much for any assistance.
___________________________________________________________________________
Bis dahin hatte das Kartell der Produktionsmittelbesitzer, verfilzt mit den politischen Hilfstruppen und Agitationsvereinen des Herrschaftssystems, eine schwer zu erschütternde Bastion gewonnen.
Until then, the cartel of the owners of the means of production, entangled with the political auxiliary troops and the ruling system’s agitation groups, had gained a bastion that was difficult to shake.
schwer zu erschütternde Bastion
-
- Story Teller
- Beiträge: 270
- Registriert: 7. Nov 2016 14:44
- Muttersprache: English
-
- English Legend
- Beiträge: 4780
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: schwer zu erschütternde Bastion
Absolutely spot on, Edmont! 

Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Story Teller
- Beiträge: 270
- Registriert: 7. Nov 2016 14:44
- Muttersprache: English