seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
edmont
Story Teller
Beiträge: 270
Registriert: 7. Nov 2016 14:44
Muttersprache: English
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Beitrag von edmont »


In the following sentence, is it possible to translate "es sei...gewesen" as "it would...have been" ? Or must it be translated as "it had...been" ? 

______________________________________________________


Es wäre Thema einer eigenen Untersuchung, sich ideologiekritisch mit Moltkes geschichtsphilosophischen und völkerpsychologischen Reflexionen, mit seiner Analyse der Weltpolitik und seiner Ansicht auseinanderzusetzen, es sei besser für Deutschland gewesen, dem Krieg, "der unverkennbar vor der Türe stand", fest ins Auge zu blicken und sich diplomatisch auf ihn vorzubereiten ...
______________________________________________________

If we were to turn "es sei besser für Deutschland gewesen" into a direct statement by Moltke himself, would it have to be:

1."Es ist besser für Deutschland gewesen ..."
It has been better for Germany

Or might Moltke have said:

2. "Es wäre besser für Deutschland gewesen ..."
It would have been better for Germany .

Thank you for any assistance.




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3537
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 26 Mal
Danksagung erhalten: 222 Mal

Re: seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Beitrag von Duckduck »

edmont hat geschrieben:
Hi edmont!


In the following sentence, is it possible to translate "es sei...gewesen" as "it would...have been" ? Or must it be translated as "it had...been" ? 
It would have to be your second suggestion.


______________________________________________________


Es wäre Thema einer eigenen Untersuchung, sich ideologiekritisch mit Moltkes geschichtsphilosophischen und völkerpsychologischen Reflexionen, mit seiner Analyse der Weltpolitik und seiner Ansicht auseinanderzusetzen, es sei besser für Deutschland gewesen, dem Krieg, "der unverkennbar vor der Türe stand", fest ins Auge zu blicken und sich diplomatisch auf ihn vorzubereiten ...
______________________________________________________

If we were to turn "es sei besser für Deutschland gewesen" into a direct statement by Moltke himself, would it have to be:

1."Es ist besser für Deutschland gewesen ..." Exactly, and the indirect speech has to be in the Konjunktiv I: es sei besser für Deutschland gewesen... This is what you have in the text. It means that - in retrospect - Germany did exactly that and did right - in Moltke's opinion.


It has been better for Germany

Or might Moltke have said:

2. "Es wäre besser für Deutschland gewesen ..."The Konjunktiv 2 would be es wäre besser... gewesen... and it means that Germany did something else and made a mistake. This is not said in the text.
It would have been better for Germany .

Thank you for any assistance.
Cheers,
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

edmont
Story Teller
Beiträge: 270
Registriert: 7. Nov 2016 14:44
Muttersprache: English
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Beitrag von edmont »

Duckduck, thank you. That makes sense to me now. And thank you for the link!

Though Moltke did not use konjunktiv 2, suppose contrafactually for a moment that he had done so. In other words, suppose that instead of what he actually said, he instead said, "It would have been better for Germany..."

Then suppose that one wanted to report that he said that?  How would indirect speech report a konjunktiv 2 statement?

Thanks!

Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3537
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 26 Mal
Danksagung erhalten: 222 Mal

Re: seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Beitrag von Duckduck »

Hi edmont,

Konjunktiv 2 und Plusquamperfekt stehen "am Ende der Fresskette". Das heißt, sie werden in der indirekten Rede nicht mehr verändert, einfach, weil "nach" ihnen nichts mehr kommt...

Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

edmont
Story Teller
Beiträge: 270
Registriert: 7. Nov 2016 14:44
Muttersprache: English
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: seeking help with "es sei gewesen" in a sentence

Beitrag von edmont »

Hi Duckduck,
I confess that surprises me! But it's great to know there's an end and it's not "turtles all the way down" -- if you know that story. Thanks!   :mrgreen:

Antworten