Hallo,
immer wieder finde ich englische Sätze mit dem Satzende.
... want to. (You can make some changes if you want to.)
... want. (Use your dictionary if you want.)
Wann wird was eingesetzt?
Was ist der Unterschied.
Bitte um Hilfestellung.
LG,
Uwe
want bzw. want to am Satzende
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 114
- Registriert: 28. Jan 2016 19:03
- Muttersprache: deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4800
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: want bzw. want to am Satzende
Hi Uwe,
An sich gibt es keinen Unterschied. "if you want to" is grammatikalisch korrekt, "if you want" ist die Kurzform und ebenfalls korrekt.
VG
Keswick
An sich gibt es keinen Unterschied. "if you want to" is grammatikalisch korrekt, "if you want" ist die Kurzform und ebenfalls korrekt.
VG
Keswick
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: want bzw. want to am Satzende
Wenn man pingelig sein will ist sogar "if you want to" schon eine verkürzte Form. Der "vollständige" Satz ist "You can make some changes if you want to make some changes".
Das wären sehr viele Worte und die Hälfte davon wären Wiederholungen. Glücklicherweise erlaubt unsere Sprache uns alles wegzulassen, was für das Verständnis nicht notwendig ist. Zum Beispiel:
You can make some changes if you want to make some.
Man kann nicht einfach beliebige Wörter weglassen, sondern man muss Abhängigkeitsregeln beachten. Zum Beispiel ergibt "if you want to make" keinen Sinn, weil "make" immer ein Objekt benötigt.
Interessant ist das aber auch, wenn man es zum Beispiel mit "have to" vergleicht.
You can make some changes if you have to.
Es ist zwar möglich das "to" nach "want" wegzulassen, aber das "to" nach dem "have" kann nicht wegfallen. Das liegt daran, wie die Formen gebildet werden.
"want to make" ist "want" + "to make"
aber
"have to make" ist "have to" + "make"
Hier kann man gut sehen, dass "have to" ein Phrasal Verb ist.
Das wären sehr viele Worte und die Hälfte davon wären Wiederholungen. Glücklicherweise erlaubt unsere Sprache uns alles wegzulassen, was für das Verständnis nicht notwendig ist. Zum Beispiel:
You can make some changes if you want to make some.
Man kann nicht einfach beliebige Wörter weglassen, sondern man muss Abhängigkeitsregeln beachten. Zum Beispiel ergibt "if you want to make" keinen Sinn, weil "make" immer ein Objekt benötigt.
Interessant ist das aber auch, wenn man es zum Beispiel mit "have to" vergleicht.
You can make some changes if you have to.
Es ist zwar möglich das "to" nach "want" wegzulassen, aber das "to" nach dem "have" kann nicht wegfallen. Das liegt daran, wie die Formen gebildet werden.
"want to make" ist "want" + "to make"
aber
"have to make" ist "have to" + "make"
Hier kann man gut sehen, dass "have to" ein Phrasal Verb ist.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 114
- Registriert: 28. Jan 2016 19:03
- Muttersprache: deutsch
Re: want bzw. want to am Satzende
Hallo,
danke für die sehr guten Antworten. Manchmal komme ich einfach nicht weiter. Aber dafür seit Ihr ja dann da.
Ich werde weiter
LG,
Uwe
danke für die sehr guten Antworten. Manchmal komme ich einfach nicht weiter. Aber dafür seit Ihr ja dann da.
Ich werde weiter
LG,
Uwe