gestern habe ich zum ersten mal nach den sommerferien wieder meinem nachhilfeschüler(10.klasse ) unterricht gegeben.
in der letzten stunde hat der lehrer mit ihnen das thema past progressive angefangen.
im moment geht es hauptsächlich um diese ganzen sätze wie "while I was watching TV, my phone rang".
zu den regeln haben sie auch nur was dazu aufgeschrieben, wann man past progressive und wann simple past benutzt (signalwörter etc.).
jetzt kommen wir zu meinem eigentlichen problem:
dann hatte er da nämlich noch eine liste mit verben, die sonderfälle wären, im heft stehen. allerdings ohne jegliche weitere erklärungen und er behauptet, dass sein lehrer auch nichts weiter dazu erklärt hätte.
auf der liste waren unter anderem folgene verben:
to be
to have
to see
to break
to own
to owe
to become
nun wollte ich mal fragen, ob mir jemand sagen kann, was mit diesen "sonderfällen" sein soll.
ich kann mich nämlich nicht erinnern selbst so etwas mal gelernt zu haben.
kann man bei diesen verben kein past progressive anwenden?
das wäre ja schwachsinn, weil meiner meinung nach zB an dem satz
"while I was having breakfast, my phone rang" nichts falsch ist. oder doch?
ich hoffe, dass mir jemand helfen kann, möchte schließlich nichts falsches erklären.
liebe grüße
tigga
sonderfälle bei past progressive?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 9
- Registriert: 24. Okt 2005 18:27
- Wohnort: Wiesbaden
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 694
- Registriert: 22. Sep 2005 20:01
nur so eine spontane Idee:
es gibt ja eine Reihe von Verben, die statisch sind, das heißt, dass sie nicht in der progressiven Form Verwendung finden, so wie "have" im Sinne von "besitzen", aber bei einigen Wörtern in der Liste passt das leider nicht so ganz :(
edit: "having" im Sinne von "essen" ist etwas anderes, das geht, aber wie gesagt, nicht im Sinne von "besitzen", "haben"
es gibt ja eine Reihe von Verben, die statisch sind, das heißt, dass sie nicht in der progressiven Form Verwendung finden, so wie "have" im Sinne von "besitzen", aber bei einigen Wörtern in der Liste passt das leider nicht so ganz :(
edit: "having" im Sinne von "essen" ist etwas anderes, das geht, aber wie gesagt, nicht im Sinne von "besitzen", "haben"
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 9
- Registriert: 24. Okt 2005 18:27
- Wohnort: Wiesbaden
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 694
- Registriert: 22. Sep 2005 20:01
stimmt, break passt nicht wirklich, auch "see" nicht wirklich, zumindest nicht immer, normalerweise sagt man ja "to watch tv", bei einem Film kann man aber auch sagen "to see a film/movie", also "while I was seeing a movie...."
Ich denke aber gleichwohl, dass der Lehrer dieses Problem meinte. Mir fällt zumindest zu "break" aber wirklich nichts ein, wie das da rein passen könnte, sorry :(
Ich denke aber gleichwohl, dass der Lehrer dieses Problem meinte. Mir fällt zumindest zu "break" aber wirklich nichts ein, wie das da rein passen könnte, sorry :(