To get out of school vs. to leave/quit school
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 4
- Registriert: 17. Okt 2005 21:42
To get out of school vs. to leave/quit school
Kann man ersteres neutral verwenden für regulären Schulabgang? Oder geht da nur letzteres? Für mich klingt bei 'to get out of' eher so ein negativer Unterton mit, so nach dem Motto: die Schule ist eine Qual, ich will hier raus. Stimmt das?
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 694
- Registriert: 22. Sep 2005 20:01
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 44
- Registriert: 3. Jul 2005 15:50
- Wohnort: Kreis Minden
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 157
- Registriert: 25. Okt 2005 04:12
- Muttersprache: german
Re: To get out of school vs. to leave/quit school
how about I finish(ed) or finalize(d) school???Karl hat geschrieben:Kann man ersteres neutral verwenden für regulären Schulabgang? Oder geht da nur letzteres? Für mich klingt bei 'to get out of' eher so ein negativer Unterton mit, so nach dem Motto: die Schule ist eine Qual, ich will hier raus. Stimmt das?
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Re: To get out of school vs. to leave/quit school
to finish school trifft es wohl am besten, das ist auch sehr geläufiglicorice_lilly hat geschrieben:how about I finish(ed) or finalize(d) school???
I finished school when I was nineteen.
to finalize school habe ich noch nie gehört, ich würde das nicht benutzen
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 7. Mär 2005 15:10
- Muttersprache: English
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 36
- Registriert: 7. Mär 2005 15:10
- Muttersprache: English