Essay - Tuition fees

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
rea
Bilingual Newbie
Beiträge: 7
Registriert: 26. Jan 2014 13:41
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Essay - Tuition fees

Beitrag von rea »

Hi there! :)

Ich habe ein Essay über die Möglichkeiten der Finanzierung von Studiengebühren geschrieben. Ich möchte euch um eine Korrektur bitten, wenn jemand grade Zeit und Lust hat. Ich bin mir vor allem unsicher über meinen Satzbau und die Verwendung der Zeiten.
Und: Muss ich hier in der 3. Person Singular ein "s" ans Verb anfügen, wenn ich ein can als Hilfsverb verwende (he can asks for... klingt seltsam, aber "he, she, it, -s muss mit")? Der Inhalt ist eher nebensächlich... Alle Tipps sind mir willkommen :)

__________________________________


How can one handle tuition fees?

Today it's usual, that a lot of colleges demand tuition fees from students. But often they aren't able to pay it. How can one handle this situation? I had make a brainstorming of this topic.

First of all, a person who looks for studies in future can go to work and safe some money. He can work alongside his studies if time permits, too.

Additionally, if a student was a bright pupil and is going to do the studies well, then he can ask for a student loan or a scholarship.

Last but not least a student can ask his parents for some money or maybe marry a rich person.

To come to a conclusion there are a lot of options for students to finance tuition fees whereas studies.




Keswick
English Legend
Beiträge: 4449
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 138 Mal
Danksagung erhalten: 250 Mal

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von Keswick »

rea hat geschrieben:Hi there! :)

Ich habe ein Essay über die Möglichkeiten der Finanzierung von Studiengebühren geschrieben. Ich möchte euch um eine Korrektur bitten, wenn jemand grade Zeit und Lust hat. Ich bin mir vor allem unsicher über meinen Satzbau und die Verwendung der Zeiten.
Und: Muss ich hier in der 3. Person Singular ein "s" ans Verb anfügen, wenn ich ein can als Hilfsverb verwende (he can asks for... klingt seltsam, aber "he, she, it, -s muss mit")? Der Inhalt ist eher nebensächlich... Alle Tipps sind mir willkommen :)

__________________________________


How can one handle tuition fees?

Today it's usual, that a lot of colleges demand tuition fees from students. But often they aren't able to pay them (them, da Plural: tuition fees). How can one handle this situation? I did a brainstorming of this topic.

First of all, a person who is looking to study in future rather than now, could go to work and safe some money. They could work alongside their studies if time permits, too. (wenn man im Englischen von einer Person spricht ohne naeher festzulegen ob es sich um einen Mann oder eine Frau handelt, verwendet man "they")

Additionally, if a student was a bright student and was doing well in their studies, then they could ask for a student loan or a scholarship.

Last but not least a student could ask their parents for some money or maybe marry a rich person. (Hahaha, good one! :D )

To come to a conclusion there are a lot of options for students to finance tuition fees whereas studies. (meinst du hier "waehrend der Studienzeit?)
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

rea
Bilingual Newbie
Beiträge: 7
Registriert: 26. Jan 2014 13:41
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von rea »

Hallo Keswick,

wow, vielen lieben Dank! Es klingt gleich viel schöner so :)

Nur warum manchmal could und manchmal can?

Und richtig, ich meinte, "Während der Studienzeit".

Vg, rea

Keswick
English Legend
Beiträge: 4449
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 138 Mal
Danksagung erhalten: 250 Mal

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von Keswick »

Da du eine Moeglichkeit beschreibst, sollte der Text im Konjunktiv geschrieben werden, daher COULD. Ich habe oben zwei vergessen, habe sie nun aber korrigiert, sorry! :)

Wenn du "waehrend der Studienzeit" meinst, dann muss der Satz richtig heissen:


To come to a conclusion there are a lot of options for students to finance tuition feesduring their studies.
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

rea
Bilingual Newbie
Beiträge: 7
Registriert: 26. Jan 2014 13:41
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von rea »

Vielen Dank :)
Konjunktiv in Englisch - daran habe ich bisher noch gar nicht gedacht, aber du hast natürlich recht!

ajf
Bilingual Newbie
Beiträge: 5
Registriert: 26. Jan 2018 13:28
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von ajf »

@kewick: In der Verbesserung hast du "tuitions fees" (doppelter Plural) geschrieben, ohne das anderswo zu korrigieren ... wäre das die korrekte Form? Apple boxes oder apples boxes?

Keswick
English Legend
Beiträge: 4449
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 138 Mal
Danksagung erhalten: 250 Mal

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von Keswick »

Was habe ich wo nicht korrigiert?

Es muss apple boxes heissen oder boxes of apples.
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

ajf
Bilingual Newbie
Beiträge: 5
Registriert: 26. Jan 2018 13:28
Muttersprache: Deutsch
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von ajf »

Danke! Im Titel steht tuition fees, in deiner Verbesserung im Text "tuitions fees". Da ich gerade an dieser Frage steckte ist mir das aufgefallen.
War dann wohl ein Tippfehler.

Keswick
English Legend
Beiträge: 4449
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Gateshead
Hat sich bedankt: 138 Mal
Danksagung erhalten: 250 Mal

Re: Essay - Tuition fees

Beitrag von Keswick »

Jetzt bin ich bei dir. Das war ein Versehen und ist nun verbessert.
Fehler/Mistake - Anmerkung/Note - Ausdruck/Expression
* Keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN *

Antworten