Heeeello
und zwar hätte ich eine Frage an die Allgemeinheit. Und zwar suche ich seit einiger Zeit die, wohl nur sinngemäß, entsprechende Übersetzung des Sinnspruchs:
"Setze kein Fragezeichen, wo das Schicksal längst einen Punkt gesetzt hat."
Ich beschäftige mich seit einiger Zeit damit, habe aber leider noch überhaupt nichts ähnliches im Englischen gefunden.
Nun würde ich mich freuen, von euch Vorschläge und/oder Möglichkeiten der englischen Ausdrucksweise von diesem Spruch zu bekommen.
Vielen Dank schon mal im Voraus!
Liebe Grüße
Übersetzung
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 8. Feb 2013 10:35
- Muttersprache: deutsch
-
- Lingo Whiz
- Beiträge: 2815
- Registriert: 13. Jun 2010 01:36
- Muttersprache: de, (pl)
Re: Übersetzung
Den Spruch gibt es im Englischen als: Don't put a question mark where god put a period.
You're never too old to learn something stupid.
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
Mistake – Suggestion – You sure that's right?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 8. Feb 2013 10:35
- Muttersprache: deutsch