Hallo zusammen,
ich sehe mir gerade häufig The Big Bang Theory im Originalton an. In Episode S01E02 konnte ich die Diskussion um Superman nicht so wirklich für mich übersetzen. Es geht dabei um den Begriff "Feat of Strength" und was dieser im genannten Zusammenhang genau bedeuten soll.
Hier ist die betreffende Diskussion noch einmal in Englisch beschrieben. http://wiki.the-big-bang-theory.com/wiki/Superman
Ich würde zwar meinen das man "Feat of Strength" mit einem "Kraftakt" übersetzen könnte, aber das ergibt in dem genannten Zusammenhang nicht viel Sinn finde ich.
Etwas sinnvoller wäre es, wenn man hier mit "Kraft im physikalischen Sinn" übersetzen würde - finde ich aber auch nicht so toll.
Hat da jemand eine bessere Idee?
Grüße
Feat of Strength
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 10
- Registriert: 16. Dez 2011 00:08
- Muttersprache: deutsch
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Feat of Strength
Hi Du,
wie wäre es denn mit "übermenschlicher Leistung/Fähigkeit"? Bin über die Synonyme drauf gekommen.
http://thesaurus.com/browse/feat+of+strength?s=t
Grüße
Duckduck
wie wäre es denn mit "übermenschlicher Leistung/Fähigkeit"? Bin über die Synonyme drauf gekommen.
http://thesaurus.com/browse/feat+of+strength?s=t
Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung