Hi,
kann jemand mal bitte diese 10 Sätze korrigieren:
1.Er schien nervös zu sein.
He seemed to be nervous
2.Er wird immer wütend...
He becomes always furious...
3.Er kostete den Käse gründlich.
He costs the cheese thoroughly.
4.Ich bin erkältet.
I am afflicted with a cold.
5.Das Meer sah ruhig aus.
The sea looked calm.
6.Er wurde sehr traurig.
He would be very sad.
7.Seine Stimme klang sehr aufgeregt.
His voice sounded very excited.
8.Die Gruppe wurde sehr beliebt.
The group would be very liked.
9.Es schmeckt fabelhaft.
It tastes marvelous.
10.Ich kann diese Leute nicht leiden.
I cannot suffer these people.
Vielen Dank im Voraus.
Übersetzung: Bitte Korrektur
-
- Topic Talker
- Beiträge: 68
- Registriert: 8. Aug 2005 11:45
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 44
- Registriert: 3. Jul 2005 15:50
- Wohnort: Kreis Minden
Ich würde die folgenden Sätze folgendermaßen übersetzen:
2.Er wird immer wütend...
He always gets furious...
3.Er kostete den Käse gründlich.
He tasted the cheese thoroughly.
4.Ich bin erkältet.
I have a cold.
5.Das Meer sah ruhig aus.
The sea seemed calm.
6.Er wurde sehr traurig.
He became very sad.
8.Die Gruppe wurde sehr beliebt.
The group became very popular.
10.Ich kann diese Leute nicht leiden.
I cannot stand these people.
2.Er wird immer wütend...
He always gets furious...
3.Er kostete den Käse gründlich.
He tasted the cheese thoroughly.
4.Ich bin erkältet.
I have a cold.
5.Das Meer sah ruhig aus.
The sea seemed calm.
6.Er wurde sehr traurig.
He became very sad.
8.Die Gruppe wurde sehr beliebt.
The group became very popular.
10.Ich kann diese Leute nicht leiden.
I cannot stand these people.
Wir leben bereits im morgigen gestern, doch vom gestrigen morgen sind wir noch weit entfernt.
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
Re: Übersetzung: Bitte Korrektur
Timo17 hat geschrieben: 1.Er schien nervös zu sein.
He seemed to be nervous
He always gets angry...2.Er wird immer wütend...
[strike]He becomes always furious...[/strike]
He tasted the cheese... I have no idea how to translate 'gründlich' in this context...maybe 'thoroughly' is correct :?3.Er kostete den Käse gründlich.
He costs the cheese thoroughly.
okay, but why not simply say, "I have a cold"?4.Ich bin erkältet.
I am afflicted with a cold.
5.Das Meer sah ruhig aus.
The sea looked calm.
I got / became very / really sad.6.Er wurde sehr traurig.
[strike]He would be very sad.[/strike]
7.Seine Stimme klang sehr aufgeregt.
His voice sounded very excited.
The band became very / really popular.8.Die Gruppe wurde sehr beliebt.
[strike]The group would be very liked.[/strike]
9.Es schmeckt fabelhaft.
It tastes marvelous.
I don't like these people.10.Ich kann diese Leute nicht leiden.
[strike]I cannot suffer these people.[/strike]
-
- Topic Talker
- Beiträge: 68
- Registriert: 8. Aug 2005 11:45
Einmal bitte diese 6 Sätze korrigieren:
1.Ich musste ihm sagen,dass ich nicht kommen konnte.
I had to say to him that I couldn't come.
2.Wir dürfen nicht abgucken.
We may not cheat.
3.Er wird zu der Party gehen dürfen,wenn er einen guten Test schreibt.
He will be allowed to go to the party, if he writes a good test.
4.Ich werde noch einmal fragen müssen.
I will have to ask one more time.
5.Ich wäre zu dir gekommen,wenn du mich gefragt hättest.
I would have come to you, if you had asked me.
6.Ich würde dich besuchen,wenn ich Zeit hätte.
I would visit you, if I had time.
Danke im Voraus.
MfG
1.Ich musste ihm sagen,dass ich nicht kommen konnte.
I had to say to him that I couldn't come.
2.Wir dürfen nicht abgucken.
We may not cheat.
3.Er wird zu der Party gehen dürfen,wenn er einen guten Test schreibt.
He will be allowed to go to the party, if he writes a good test.
4.Ich werde noch einmal fragen müssen.
I will have to ask one more time.
5.Ich wäre zu dir gekommen,wenn du mich gefragt hättest.
I would have come to you, if you had asked me.
6.Ich würde dich besuchen,wenn ich Zeit hätte.
I would visit you, if I had time.
Danke im Voraus.
MfG
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51
1.Ich musste ihm sagen,dass ich nicht kommen konnte.
I had to tell him that I couldn't come.
3.Er wird zu der Party gehen dürfen,wenn er einen guten Test schreibt.
He will be allowed to go to the party[strike],[/strike] if he writes a good test/if he passes the test.
4.Ich werde noch einmal fragen müssen.
I will have to ask one more time/again.
5.Ich wäre zu dir gekommen,wenn du mich gefragt hättest.
I would have come to you[strike],[/strike] if you had asked me.
6.Ich würde dich besuchen,wenn ich Zeit hätte.
I would visit you[strike],[/strike] if I had time.
Du musst nur beachten, dass kein Komma gesetzt wird, wenn der Nebensatz hinter dem Hauptsatz steht.
I had to tell him that I couldn't come.
3.Er wird zu der Party gehen dürfen,wenn er einen guten Test schreibt.
He will be allowed to go to the party[strike],[/strike] if he writes a good test/if he passes the test.
4.Ich werde noch einmal fragen müssen.
I will have to ask one more time/again.
5.Ich wäre zu dir gekommen,wenn du mich gefragt hättest.
I would have come to you[strike],[/strike] if you had asked me.
6.Ich würde dich besuchen,wenn ich Zeit hätte.
I would visit you[strike],[/strike] if I had time.
Du musst nur beachten, dass kein Komma gesetzt wird, wenn der Nebensatz hinter dem Hauptsatz steht.
Du bist Herr deiner Worte, doch, einmal gesprochen, beherrschen sie dich.
-
- Topic Talker
- Beiträge: 68
- Registriert: 8. Aug 2005 11:45
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51