Hallo,
das ist vielleicht etwas komisch, aber kennt jemand von euch eine umgangssprachliche übersetzung von ?Verwöhntes Dreckskind (oder ähnlich)?? Aus dem wörterbuch habe ich mir ?Spoiled Brat? zusammengesucht, aber ich hätte es gerne umgangssprachlich.
Vielen dank im voraus
Verwöhntes Dreckskind
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
Hallo dodo-e,
Laut leo bedeutet verwöhntes Kind = spoiled/spoilt child, im Sinne von verdorbenes Kind. Den Umgang "Dreckskind" kenne ich nicht und Leo auch nicht. Ich bezweifle das man dafür wirklich eine Übersetzung findet. Eher dann für "Gör(e)"... was umgspr. "brat" (eher abwertend) bedeutet. Laut Pons kann man da aber auch "kid" sagen.
Alles Liebe,
Manhattan
Laut leo bedeutet verwöhntes Kind = spoiled/spoilt child, im Sinne von verdorbenes Kind. Den Umgang "Dreckskind" kenne ich nicht und Leo auch nicht. Ich bezweifle das man dafür wirklich eine Übersetzung findet. Eher dann für "Gör(e)"... was umgspr. "brat" (eher abwertend) bedeutet. Laut Pons kann man da aber auch "kid" sagen.
Alles Liebe,
Manhattan
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 32
- Registriert: 21. Jun 2005 10:06
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Bremen
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51
-
- English Superhero
- Beiträge: 1119
- Registriert: 6. Mai 2005 22:46
- Muttersprache: German
- Wohnort: Rhineland
-
- Topic Talker
- Beiträge: 57
- Registriert: 26. Aug 2005 19:18
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 44
- Registriert: 3. Jul 2005 15:50
- Wohnort: Kreis Minden
-
- Topic Talker
- Beiträge: 57
- Registriert: 26. Aug 2005 19:18
Was du meinst, ist ein Palindrom. Ein Palindrom ist ein ganz spezielles Anagramm, das vorwärts und rückwärts gelesen werden kann, z. B. Amor und Roma. Aber das ist eben nur EIN Anagrammspezialfall. Anagramme werden oft für Pseudonyme verwendet, z. B. Paul Verlaine = le Pauvre Lélian. Es gibt auch den Spezialfall Ananym, bei dem Namen rückwärts geschrieben werden, um ein Pseudonym zu erzeugen, z. B. Marek = Ceram. Ganz allgemein sind Anagramme aber einfach Buchstabenverdreher von Worten oder auch ganzen Sätzen.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51
-
- Topic Talker
- Beiträge: 57
- Registriert: 26. Aug 2005 19:18
Klasse. Genau deshalb können Anagramme soviel Spaß machen.
Mit Palindromen geht das eher selten. Möglich ist es aber doch, wenn auch die Sätze meist etwas sehr gekünstelt wirken.
Palindrome:
S ex at noon taxes.
A man, a plan, a canal - Panama!
Von W. H. Auden stammt:
T. Eliot, top bard, notes putrid tang emanating, is sad. I'd assign it a name: 'Gnat dirt upset on drab pot toilet'.
Muss man erst mal drauf kommen. ^^
Mit Palindromen geht das eher selten. Möglich ist es aber doch, wenn auch die Sätze meist etwas sehr gekünstelt wirken.
Palindrome:
S ex at noon taxes.
A man, a plan, a canal - Panama!
Von W. H. Auden stammt:
T. Eliot, top bard, notes putrid tang emanating, is sad. I'd assign it a name: 'Gnat dirt upset on drab pot toilet'.
Muss man erst mal drauf kommen. ^^