Could somebody correct the following letter please? Thank you very much!!!
Dear Sir or Medam,
as I haven’t received as yet a message of you I would like to make respectfully sure if you have received all my documents including the reference of my headmaster Mr Bernhard Schmidle.
Before we went on holidays I have asked Mr Schmidle to send a reference to you.
Looking forward to receive your answer I remain with kind regards,
…
Correction of an English letter
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 20. Aug 2005 12:15
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51
Dear Sir or Madam,
as I haven’t received [strike]as yet[/strike] a message [strike]of[/strike] from you yet I would like to make respectfully sure if you have received all my documents including the reference of my headmaster, Mr Bernhard Schmidle.
Before we went on holidays I [strike]have[/strike] asked Mr Schmidle to send a reference to you.
Looking forward to receiving your answer[strike], I remain with[/strike]
kind regards,
So würde ich das zunächst vorschlagen. "make respectfully sure" klingt nicht optimal, ich wüsste aber nicht, was man da anderes schreiben könnte.
as I haven’t received [strike]as yet[/strike] a message [strike]of[/strike] from you yet I would like to make respectfully sure if you have received all my documents including the reference of my headmaster, Mr Bernhard Schmidle.
Before we went on holidays I [strike]have[/strike] asked Mr Schmidle to send a reference to you.
Looking forward to receiving your answer[strike], I remain with[/strike]
kind regards,
So würde ich das zunächst vorschlagen. "make respectfully sure" klingt nicht optimal, ich wüsste aber nicht, was man da anderes schreiben könnte.
Du bist Herr deiner Worte, doch, einmal gesprochen, beherrschen sie dich.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 20. Aug 2005 12:15
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 196
- Registriert: 13. Jul 2005 16:51