Hallo allerseits!
bin gerade dabei für ein praktikum im nordamerikanischen raum einen lebenslauf zu schreiben. da möchte ich auch meine qualifikationen unterbringen. da sich unser ganzes bildungssystem von anderen ländern einiges unterscheidet ist jetzt die frage, wie ich das wort "Fachhochschulreife" verständlich übersetze.
ich war auf der BOS im wirtschaftlichen zweig und habe dort meine Fachhochschulreife erworben. Im LEO dictionary steht dazu "advanced technical college entrance qualification". Nur wird das kaum jemanden etwas in den USA oder Kanada sagen. Wie kann man das denn vielleicht kurz und verständlich in englisch erklären?
gruß
chris
"Fachhoschulreife" richtig übersetzen
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 1
- Registriert: 15. Aug 2005 14:26