Idiomatische Wendungen in englischen Sätzen – A – M


Hier findest du Wörter und Wendungen, die in der englischen Umgangssprache häufig verwendet werden. Man nennt sie auch idiomatische Wendungen.

Idiomatische Wendung Satzbeispiel Deutsche Übersetzung
about to Peggy is about to leave. dabei sein
in advance We booked the tickets in advance. im Voraus
alive and kicking I love Berlin. It's alive and kicking. lebendig
all of a sudden I went out in the sun. Then, all of a sudden, it started to rain. ganz plötzlich
all over the place There are environmental problems all over the place. überall (auf der Welt)
to go from bad to worse My marks went from bad to worse last term. immer schlimmer werden
to bag sth. Tom bagged this special offer at an online-shop. etwas erbeuten
beat-up Mark is too beat-up to play tennis this evening. erschöpft
to do the best He always does his best. das Beste geben
blabber Don't listen to him, he's a blabber. Schwätzer
to blag sth. Once in a while young Tim blags his father's cigarettes. etwas schnorren
bloody What a bloody day! beschissen
to be blue She's been feeling blue all day. traurig
a closed book   ein Buch mit sieben Siegeln
bouncer A bouncer's task is to keep out those who might cause trouble. Türsteher
bowl of cherries Marriage it's not always bowls of cherries. Die Ehe ist nicht immer Zuckerschlecken.
be broke I can't go to the cinema with you, I'm broke. Pleite sein
to brush up on sth. I have to brush up on my Spanish. etwas auffrischen
buck You can buy a DVD player for less than 100 bucks. Dollar
butt You're a pain in the butt. Du nervst. Du bist eine Nervensäge.
buzz Parachuting gives me a real buzz. Kick
Buzz off! Buzz off! I have told you not to come to my place anymore. Hau ab!
a close call I had a close call. A stone almost hit me! Das war knapp.
like cat and dog   wie Hund und Katze
to catch sth. Sorry, I didn't quite catch your telephone number. etwas mitbekommen
to catch (a) cold I walked out in the rain, so I caught (a) cold. eine Erkältung einfangen
not to have a clue I don't have a clue about repairing the faucet. keine Ahnung haben
Come off it! Come off it! This isn't the truth. Red doch keinen Unsinn!
as far as I'm concerned As far as I'm concerned, I'd like to watch the film. was mich betrifft
cop A big crowd of cops gathered in front of the Bank of England. Polizist(in)
corner shop Mother really liked corner shosp when she was a child. Tante-Emma Laden
cram school Many pupils have to go to a cram school in the afternoon. Nachhilfeinstitut
on credit I'd not buy the new TV on credit. etwas auf Kredit kaufen
cut Mr Brown made big cuts of $500 million. Anteil
damned I hate going through that damned rush hour. verdammt
to drive like the devil   wie der Teufel fahren
to dig in one's heels If you take or express an opinion and refuse to change it, you dig in your heels. auf seinem Standpunkt beharren
dirt cheap   spottbillig
to disrespect sb. Poor people shouldn't be disrespected. auf etwas herabsehen
to do one's best He does his best to fix the car. sein Bestes tun
to do someone good Let's go on a holiday. The sun will do us good. gut tun
to do without If there's no milk for the tea, it'll do without. es geht auch ohne
down under Down under will be my next destination. Australien
to be up to one's ears Sorry, I can't go out with you. I'm up to my ears in work. bis über beide Ohren
to eat like a horse   einen Bärenhunger haben
to eat like a pig   fressen wie ein Schwein
every now and then Every now and then I play the piano. ab und zu
every other He comes to me every other week. jede zweite
to see eye to eye World Bank and IMF see eye to eye on Asia einer Meinung sein
fair enough Fair enough! Let's go out for dinner tonight. na schön
fiddle Especially fiddles are necessary to play folk music. Geige
to keep the fingers crossed I have to see the doctor for a checkup. - I'll keep my fingers crossed for you. die Daumen drücken
flutter The old lady loves a flutter on the slot machine. kleine Glücksspiele
folk We all are fond of the Irish folk. Leute
for free I was lucky. I got this CD for free. kostenlos
freak out Ron freaked out when he heard that Peter had broken his car. ausrasten
fridge Butter must be kept in the fridge. Kühlschrank
to get a lot of stick In his new job Jack gets a lot of stick. viel Kritik einstecken müssen
to get cold feet He wanted to speak to the boss, but he didn't. He got cold feet. kalte Füße bekommen
to get fed up with sth. They get fed up with their neighbour's parties. die Nase voll haben von etwas
to get rid of sth. We have to get rid of that old car. etwas loswerden
to get sth. Jason, did you finally get your exercise? etwas kapieren
to take sth. for granted I took it for granted the meeting was on Tuesday. etwas annehmen
greasy spoon I'd rather starve instead of eating at a greasy spoon. billiges Schnellrestaurant
groovy This cocktail tastes greasy spoon. klasse
guy Jennifer fell in love with the guy from the supermarket. Typ
had better You'd better go now. Du gehst jetzt besser.
on the other hand Sue likes pop music, on the other hand she doesn't like discos. auf der anderen Seite
to give a hand Can you give me a hand with the cupboard? zur Hand gehen
hard graft Building our house has been a hard graft. Schufterei
by heart My brother has to learn the poem by heart. auswendig
hip Molly always knows what's hip. in (sein)
to hold s.o.'s horses ›Hold your horses‹, I said when John began to leave the room. Mach mal langsam, sagte ich, als John sich aufmachte, das Zimmer zu verlassen.
to be hooked on sth. Bill is hooked on car racing. süchtig nach etwas sein
to jump down sb.'s throat The boss jumped down my throat because I was late for work. jemanden anschnauzen
knackered What has happened? You look so knackered. fix und fertig
to keep an eye on sth./sb. Will you keep an eye on my baby? auf jemanden aufpassen
little by little Andrew had an accident while playing ice-hockey. Little by little he begins to walk. nach und nach
to look forward to sb. I look forward to my holidays in Rome. sich auf etwas freuen
to make ends meet She's been out of work for years. How can she make ends meet with four children? mit dem vorhandenen Geld auskommen
to make friends easily Chris makes friends easily. leicht Freundschaften schließen
to make oneself at home Come in, please. Make youreself at home. sich wie Zuhause fühlen
to make the most Let's make the most of the last day of our holidays. das Beste aus etwas machen
to make up one's mind Did you make up your mind to buy a new computer? sich etwas überlegen
mash I love Grandma's homemade mash. Kartoffelpüree
What's the matter? You look sad. What's the matter? with you? Was ist los?
to be mean Grandfather is mean with money. geizig sein
to meet sb. halfway I don't like his ideas, but I can imagine that we should meet halfway. auf halbem Wege treffen
to mess around The clown messed around to make the children laugh. herumalbern
to mess up Sandy has really messed up this time. versagen

Danke an Arenas, Caloi, Josef, Randall und Ulrike.