Hi.
Wir hatten einen Satz in der Arbeit :
"We've tried (to talk) to him ..."
Man sollte nun entweder to-Infinitiv oder Gerundium einsetzen. Ich entschied mich für das Gerundium. Nun hatten wir heute aber eine Übung in usnerem Englischbuch gemacht, und da meinte unser Englischlehrer, nach "to try" kommt immer der to-Infinitiv. Ich bin aber überezugt, das auch das Gerundium geht, aber ich will es jetzt mal genau wissen
Eine Frage zur englischen Grammatik
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 8
- Registriert: 12. Apr 2005 20:46
-
- Linguistic Guru
- Beiträge: 799
- Registriert: 19. Jun 2004 13:26
- Muttersprache: German
- Wohnort: Northern Germany
Hi Skipper
Die Antwort geht schnell (Hoff ich zumindest ) - deshal kann ich's noch dazwischen schieben
Also, wenn du dir hier mal die Verben anschaust, siehst du, dass da kein "to try" drinnen ist (Auslöser des Gerunds).
So, nun gibt es aber auch, erinnert mich grad ein bisschen ans Französische , Ausnahmen... und zwar hier:
Alles Liebe,
Manhattan :chat:
Die Antwort geht schnell (Hoff ich zumindest ) - deshal kann ich's noch dazwischen schieben
Also, wenn du dir hier mal die Verben anschaust, siehst du, dass da kein "to try" drinnen ist (Auslöser des Gerunds).
So, nun gibt es aber auch, erinnert mich grad ein bisschen ans Französische , Ausnahmen... und zwar hier:
Also, danach ist es quasi egal... es kommt halt immer auf die Bedeutung an :)Englische Grammatik - Gerundium und/oder Infinitiv - Besonderheiten
Bei einigen Wörtern ist es fast egal, ob du Gerund oder den Infinitiv verwendest. Manchmal gibt es einen kleinen Unterschied, wie du an folgenden Beispielen siehst.
[...]
try
I tried taking an aspirin but it didn't help.
________________________________________________
Leider hatte die Tablette keine Wirkung. (probieren, im Sinne von Test)
Try to be quiet when you come home late.
________________________________________________
Versuch leise zu sein, wenn du spät heimkommst.
Alles Liebe,
Manhattan :chat:
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 8
- Registriert: 12. Apr 2005 20:46