Hello:)
I need an answer to this question:
Do you think sports in your country have been influenced by sports from abroad? Why? Why not?
I would be really grateful if you could answer this as soon as possible.
Greetings,
Klaudia
Who is able to answer this question in a few sentences?
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 29. Sep 2009 18:38
- Muttersprache: deutsch
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Klaudi hat geschrieben:Hello:)
I need an answer to this question:
Do you think sports in your country have been influenced by sports from abroad? Why? Why not?
I would be really grateful if you could answer this as soon as possible.
Greetings,
Klaudia
Hi Klaudia!
Das mache ich nun mal gleich schnell auf deutsch. Da liegt ein Missverständnis vor: wir machen hier nicht Eure Haus- oder sonstigen Aufgaben für Euch. Vielmehr schreibt Ihr Eure Text und Lösungsvorschläge und wir korrigieren dann - wenn nötig. Und ein Tipp: plane lieber ein wenig Zeit ein, wir sitzen ja auch nicht den ganzen Tag hier parat und antworten ununterbrochen, ja?!
Also versuche Dich bitte erstmal selbst an der Aufgabe und wir schauen dann, OK?
Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 181
- Registriert: 4. Jan 2006 13:01
- Muttersprache: deutsch
- Wohnort: Baden-Württemberg
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Maybe Klaudia thinks every morning gets a fool out of his bed.
manfred
manfred
-
- Anglo Master
- Beiträge: 3687
- Registriert: 1. Okt 2009 14:25
- Muttersprache: Deutsch
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Dear Manfred,
I heartily agree (because you're a wise man ) - though I can't really understand what you're trying to say?!
Is it a translation of a German saying I don't know?
Please tell me!
Duckduck
I heartily agree (because you're a wise man ) - though I can't really understand what you're trying to say?!
Is it a translation of a German saying I don't know?
Please tell me!
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 181
- Registriert: 4. Jan 2006 13:01
- Muttersprache: deutsch
- Wohnort: Baden-Württemberg
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Dear Duckduck.
Im not so sure wether I am really a wise man.
Not every old man is a wise man as well.
But...
Its a German saying indeed.
It means taking advantage of somebody.
Manfred
Im not so sure wether I am really a wise man.
Not every old man is a wise man as well.
But...
Its a German saying indeed.
It means taking advantage of somebody.
Manfred
-
- Topic Talker
- Beiträge: 56
- Registriert: 26. Jul 2010 16:35
- Muttersprache: Am. Englisch
- Wohnort: Pennsylvania
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
franzi hat geschrieben:Dear Duckduck.
Im not so sure wether I am really a wise man.
Not every old man is a wise man as well.
But...
Its a German saying indeed.
It means taking advantage of somebody.
Manfred
Is it perhaps the same sentiment as the English saying "There's a sucker born every minute."?
Mind your speech a little lest you should mar your fortunes. - William Shakespeare
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 181
- Registriert: 4. Jan 2006 13:01
- Muttersprache: deutsch
- Wohnort: Baden-Württemberg
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Its not quite the same, dear Pennsylvanian.
If you have an unplaesant work to und you don't feel like doing it than you are looking for a fool who does it.
As every morning a lot of fools get out of theyr beds you surly will find one.
regards
Manfred
If you have an unplaesant work to und you don't feel like doing it than you are looking for a fool who does it.
As every morning a lot of fools get out of theyr beds you surly will find one.
regards
Manfred
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 38
- Registriert: 1. Mai 2010 12:15
- Muttersprache: deutsch
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
elloo there,
c youu
weeil: surly = mürrisch / grießgrämig..? Ist das eine passende Übersetzung dafür?franzi hat geschrieben:Its not quite the same, dear Pennsylvanian.
If you have an unplaesant work to und you don't feel like doing it than you are looking for a fool who does it.
As every morning a lot of fools get out of their beds you surely will find one.
c youu
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 181
- Registriert: 4. Jan 2006 13:01
- Muttersprache: deutsch
- Wohnort: Baden-Württemberg
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
Hi Panic.
Danke, daß du mich auf meinen Fehler aufmerksam gemacht hast.
Daß sollte "surely" heißen.
Dann müßte es aber Sinne machen, oder ?
Manfred
Danke, daß du mich auf meinen Fehler aufmerksam gemacht hast.
Daß sollte "surely" heißen.
Dann müßte es aber Sinne machen, oder ?
Manfred
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 38
- Registriert: 1. Mai 2010 12:15
- Muttersprache: deutsch
Re: Who is able to answer this question in a few sentences?
hihi, no worries
Dachte, ich erwähne es nur mal so
C youu
Dachte, ich erwähne es nur mal so
C youu