Hallo zusammen.

Write something about yourself (who you are and where you come from).
Antworten
Rob_Harris
Tongue Twister
Beiträge: 26
Registriert: 25. Jul 2010 21:45
Muttersprache: Englisch

Hallo zusammen.

Beitrag von Rob_Harris »

Hallo Alle!

Ihr wirkt hier eine große Menge an Englischmuttersprachler sowie gleichermaßen bewandten Deutschen zu haben. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich euch Hilfe leisten kann. Immerhin habe ich bei diesem Forum registriert, damit ich eure Fehler korrigieren und gleichzeitig mein Deutsch verbessern kann. Auch interessiere ich mich sehr für die Arten von Schwierigkeiten, mit den sich Ausländer herumschlagen. Diese konnte ich als Lerner nicht wahrnehmen, denn ich nur ein Kind war.

Ich habe ein paar Fragen für euch, wenn ihr nichts dagegen habt. Weiß jemand von eine deutsche Entsprechung dieses Forum, also ein Ort, wo Englischmuttersprachler Fragen über Deutsch stellen können? (Eine meiner Freundinnen glaubt, dass die deutsche Übersetzung des Englischen Satz "Cold is God's way of telling you to drink more beer", d.h. "Die Kälte ist Gottes Weise, Mann anzuordnen, mehr Bier zu trinken" das Wort "Frage" als Übersetzung für "Weise" enthalten soll. Da bin ich nicht ganz einig, auch wenn ich früher gelernt habe, ihrer Meinung zu vertrauen)

Viele Grüße.




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3687
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: Hallo zusammen.

Beitrag von Duckduck »

Rob_Harris hat geschrieben:Hallo Alle!

Hallo Rob_Harris und willkommen im Forum! :)

Jede Art von Interesse und Hilfe ist herzlich willkommen. Wir haben schon öfter mal Diskussionen gehabt, wo interessanterweise auch Muttersprachler unterschiedliche Auffassungen hatten. Also unbedingt mitreden. Ist es Dir Recht, wenn ich Deinen - sehr guten - Beitrag auf eventuelle Fehler durchsehe? Wir lernen hier ja alle jeden Tag etwas Neues dazu. Ich tu's einfach mal.

Ihr scheint hier eine große Menge von Englischmuttersprachlern sowie gleichermaßen bewanderten Deutschen zu haben. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich euch Hilfe leisten kann. Immerhin habe ich mich bei diesem Forum registriert, damit ich eure Fehler korrigieren und gleichzeitig mein Deutsch verbessern kann. Auch interessiere ich mich sehr für die Arten von Schwierigkeiten, mit den sich Ausländer herumschlagen. Diese konnte ich selbst als Lernender nicht so sehr wahrnehmen, weil ich damals noch ein Kind war.

Ich habe ein paar Fragen für euch, wenn ihr nichts dagegen habt. Weiß jemand von einer deutschen Entsprechung dieses Forums, also einem Ort, wo Englischmuttersprachler Fragen über Deutsch stellen können? (Eine meiner Freundinnen glaubt, dass die deutsche Übersetzung des englischen Satzes "Cold is God's way of telling you to drink more beer", d.h. "Die Kälte ist Gottes Weise, Dir nahezulegen, mehr Bier zu trinken" das Wort "Frage" als Übersetzung für "Weise" enthalten soll. Da bin ich mit ihr nicht ganz einig, auch wenn ich früher gelernt habe, ihrer Meinung zu vertrauen)

Viele Grüße.
Nun, eine "deutsche Variante" dieses Forums ist mir persönlich nicht bekannt. Ich habe aber eben mal unter "german forum" gegoogelt und da schien es doch das eine oder andere ähnliche zu geben. Versuch's doch mal! :chat:

Deine Frage bezüglich des Wortes "Frage" in der deutschen Übersetzung habe ich leider nicht ganz verstanden. Will Deine Freundin gerne so etwas haben wie:
"Die Kälte (oder Erkältung, je nachdem) ist Gottes Frage,..." Das scheint mir falsch zu sein, "way" als "Frage" ist mir noch nicht untergekommen.

Ich würde es so übersetzen:

"Die Kälte ist Gottes Art, Dich dazu zu bringen, mehr Bier zu trinken." Ich stelle mir den Satz in folgender Situation vor: Ihr sitzt am Lagerfeuer, die schwächelnden Freundinnen frieren und wollen nach Hause. Ihr Jungs wollt aber gerne sitzen bleiben und ratet den Frauen, sich von innen aufzuwärmen. Etwa so? :prost:

Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

Rob_Harris
Tongue Twister
Beiträge: 26
Registriert: 25. Jul 2010 21:45
Muttersprache: Englisch

Re: Hallo zusammen.

Beitrag von Rob_Harris »

Duckduck hat geschrieben:
Rob_Harris hat geschrieben:Hallo Alle!

Hallo Rob_Harris und willkommen im Forum! :)

Jede Art von Interesse und Hilfe ist herzlich willkommen. Wir haben schon öfter mal Diskussionen gehabt, wo interessanterweise auch Muttersprachler unterschiedliche Auffassungen hatten. Also unbedingt mitreden. Ist es Dir Recht, wenn ich Deinen - sehr guten - Beitrag auf eventuelle Fehler durchsehe? Wir lernen hier ja alle jeden Tag etwas Neues dazu. Ich tu's einfach mal.

Ihr scheint hier eine große Menge von Englischmuttersprachlern sowie gleichermaßen bewanderten Deutschen zu haben. Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich euch Hilfe leisten kann. Immerhin habe ich mich bei diesem Forum registriert, damit ich eure Fehler korrigieren und gleichzeitig mein Deutsch verbessern kann. Auch interessiere ich mich sehr für die Arten von Schwierigkeiten, mit den sich Ausländer herumschlagen. Diese konnte ich selbst als Lernender nicht so sehr wahrnehmen, weil ich damals noch ein Kind war.

Ich habe ein paar Fragen für euch, wenn ihr nichts dagegen habt. Weiß jemand von einer deutschen Entsprechung dieses Forums, also einem Ort, wo Englischmuttersprachler Fragen über Deutsch stellen können? (Eine meiner Freundinnen glaubt, dass die deutsche Übersetzung des englischen Satzes "Cold is God's way of telling you to drink more beer", d.h. "Die Kälte ist Gottes Weise, Dir nahezulegen, mehr Bier zu trinken" das Wort "Frage" als Übersetzung für "Weise" enthalten soll. Da bin ich mit ihr nicht ganz einig, auch wenn ich früher gelernt habe, ihrer Meinung zu vertrauen)

Viele Grüße.
Nun, eine "deutsche Variante" dieses Forums ist mir persönlich nicht bekannt. Ich habe aber eben mal unter "german forum" gegoogelt und da schien es doch das eine oder andere ähnliche zu geben. Versuch's doch mal! :chat:

Deine Frage bezüglich des Wortes "Frage" in der deutschen Übersetzung habe ich leider nicht ganz verstanden. Will Deine Freundin gerne so etwas haben wie:
"Die Kälte (oder Erkältung, je nachdem) ist Gottes Frage,..." Das scheint mir falsch zu sein, "way" als "Frage" ist mir noch nicht untergekommen.

Ich würde es so übersetzen:

"Die Kälte ist Gottes Art, Dich dazu zu bringen, mehr Bier zu trinken." Ich stelle mir den Satz in folgender Situation vor: Ihr sitzt am Lagerfeuer, die schwächelnden Freundinnen frieren und wollen nach Hause. Ihr Jungs wollt aber gerne sitzen bleiben und ratet den Frauen, sich von innen aufzuwärmen. Etwa so? :prost:

Grüße
Duckduck
Hallo.

Alle Berichtigungen sind mir natürlich erwünscht! Und Du hast richtig verstanden - der Sinn meines Satzes und die Vorstellung meiner guten Freundin. Ich konnte so eine Bedeutung in die Wörterbücher, die ich besitze, auch nicht finden. Es bleibt mir ein Rätsel, was sie eigentlich hätte sagen wollen. Andererseits hast sie Zeit in Deutschland verbracht, und ich nicht. Ich musste sie mißverstanden haben.

Grüße.

Antworten