"could" oder "was able to"

Alles zur englischen Grammatik.
How to deal with English grammar.
Antworten
Chloe
Frequent Typer
Beiträge: 163
Registriert: 30. Nov 2009 09:12
Muttersprache: Russisch

"could" oder "was able to"

Beitrag von Chloe »

Hallo!
Ich habe gerade den Satz "Er konnte sehr gut Englisch sprechen" übersetzt. Ich dachte, es wäre richtig zu schreiben "He could speak English very well", aber im Schlüssel steht "He was able to speak English very well". War meine Übersetzung wirklich falsch oder könnte man doch den Satz so übersetzen, wie ich das gemacht habe?
Danke,
C.




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3687
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: "could" oder "was able to"

Beitrag von Duckduck »

Chloe hat geschrieben:Hallo!
Ich habe gerade den Satz "Er konnte sehr gut Englisch sprechen" übersetzt. Ich dachte, es wäre richtig zu schreiben "He could speak English very well", aber im Schlüssel steht "He was able to speak English very well". War meine Übersetzung wirklich falsch oder könnte man doch den Satz so übersetzen, wie ich das gemacht habe?
Danke,
C.
Hallo Chloe,

nein, keine Sorge, Deine Übersetzung war nicht falsch.

Du weißt ja sicher, dass "can" ein etwas schwieriger Fall ist, weil nur das Präsens ("can") und das Präteritum ("could") von diesem Verb gebildet werden können.
Für die anderen Zeiten braucht man ein Ersatzverb, nämlich "be able to" oder auch "be allowed to".
In zwei Zeitformen kannst Du also auswählen, ob Du "can" oder "be able to" verwenden willst, im Präsens und im Präteritum.
Und wenn man es ganz genau nehmen will, dann kann man argumentieren, dass in den beiden Fällen ein wenig unterschiedliche Inhalte ausgedrückt werden.

So würdest Du "can" verwenden, wenn Du ausdrücken willst, dass Du etwas tun kannst, also z.B. weißt, wie man schwimmt, oder wie man kocht, oder wie man Auto fährt.

"I can swim."
"I can cook."
"I can drive a car."

Wenn Du aber "be able to" wählst, weist Du darauf hin, dass es Dir möglich ist, dass Du die Gelegenheit hast, etwas zu tun.

"I am able to swim." (Because there is a swimming pool in the garden.)
"I am able to cook." (Because there is a kitchen tent in the jungle camp.)
"I am able to drive a car." (Because I have the driving license and a car.)

Wenn, wie in Deinem Beispielsatz nicht durch den Zusammenhang festgelegt ist, welcher Inhalt ausgedrückt werden soll, sind beide Antworten möglich.

Grüße
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

Chloe
Frequent Typer
Beiträge: 163
Registriert: 30. Nov 2009 09:12
Muttersprache: Russisch

Re: "could" oder "was able to"

Beitrag von Chloe »

Hallo Duckduck,
vielen Dank für Deine Erklärung! Sie war wie immer sehr hilfreich.
Schöne Grüße,
C.

Antworten