Kann mir jemand den text korrigieren ; es ist sehr wichtig!

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
ChantalMueller
Bilingual Newbie
Beiträge: 6
Registriert: 23. Okt 2009 12:05
Muttersprache: Deutsch

Kann mir jemand den text korrigieren ; es ist sehr wichtig!

Beitrag von ChantalMueller »

Hallo,
könnte mir jemand bitte den text korrigieren, es ist wirklich sehr wichtig.

Hier ist der text:

Dear ..
I want to talk about my trip to London the capital of the UK. I visited many sights like Big Ben, Tower Bridge and Buckingham Palace. In London there is a river called Thames and on the river is a big wheel - called London Eye. You can look for miles it's amazing, but it's very expensive, too. Then we went to Hyde Park (yes it belongs to the queen) and listen to an open air concert. It was great. At the way to Brick Lane we bought the Big Issue. It's a magazin for homless people. When we arrived at Brick Lane we tried food from all over the world. You know Brick Lane is a great flea market in London. You can buy there everything like food, computer games and so on. At night we went to Big Ben it's a very famous building. Why we went to it at night ? - At night it's illuminated! It's simply amazing, isn't it ? I had a good time in London, I think you would like it there, too.
Much Love ..

Könntet ihr mir vielleicht auch noch sagen, ob der Text von der Sprache bzw. von den Wörtern her gut ist oder ob man da noch etwas verbessern könnte ? (Das man z.B ein paar Hauptsätze miteinander verbindet.?)

Vielen Dank schonmal. :mrgreen:




Duckduck
Anglo Master
Beiträge: 3687
Registriert: 1. Okt 2009 14:25
Muttersprache: Deutsch

Re: Kann mir jemand den text korrigieren ; es ist sehr wichtig!

Beitrag von Duckduck »

ChantalMueller hat geschrieben:Hallo,
könnte mir jemand bitte den Text korrigieren, es ist wirklich sehr wichtig.

Hier ist der Text:

Dear ..
I want to tell you about my trip to London, the capital of the UK. I visited many sights like for example Big Ben, Tower Bridge and Buckingham Palace. In London there is a river called the Thames and next to the river is a big ferris wheel - called the London Eye. When you are in it you can look for miles; it's amazing, but it's very expensive, too. Then we went to Hyde Park (yes, it belongs to the Queen) and listened to an open air concert. It was great. On the way to Brick Lane we bought the Big Issue. It's a magazine written by homeless people. When we arrived at Brick Lane we tried food from all over the world. You know, Brick Lane is a great flea market in London. You can buy all kinds of things there like food, computer games and so on. In the night we went to Big Ben. It's a very famous building. Why did we go there by night? - Well, it's illuminated then! It's simply amazing, isn't it ? I had a good time in London, I think you would like it there, too.
Lots of Love ..

Könntet ihr mir vielleicht auch noch sagen, ob der Text von der Sprache bzw. von den Wörtern her gut ist oder ob man da noch etwas verbessern könnte ? (Das man z.B ein paar Hauptsätze miteinander verbindet.?)

Vielen Dank schonmal. :mrgreen:
Schöner Text soweit. Ob die Sprache angemessen ist, hängt davon ab, in welchem Kontext dieser Brief steht. Wenn er an einen guten Bekannten gerichtet ist, ist es OK. Aber ein etwas formellerer Brief müsste anders formuliert sein. Die Engländer unterscheiden ziemlich strikt zwischen formell und kumpelhaft. Insgesamt finde ich ihn gut.

Good luck says
Duckduck
Mein Farbcode für Korrekturen:
Fehler / Stil/Ausdruck / Anmerkung

ChantalMueller
Bilingual Newbie
Beiträge: 6
Registriert: 23. Okt 2009 12:05
Muttersprache: Deutsch

Re: Kann mir jemand den text korrigieren ; es ist sehr wichtig!

Beitrag von ChantalMueller »

Vielen Dank für deine Korrektur. (:

Delfino
Anglo Veteran
Beiträge: 1606
Registriert: 3. Jul 2008 14:35
Muttersprache: German
Wohnort: UK

Re: Kann mir jemand den text korrigieren ; es ist sehr wichtig!

Beitrag von Delfino »

I visited many sights [ like ] for example Big Ben,...

When you are in it you can see many miles


Hauptsätze würde ich im Englischen nicht verbinden.
Lange Satzkonstruktionen sind nicht so toll...
...is supplied without liability.
IELTS 7 Good user: operational command, occasional inaccuracies

Antworten