Brauche Formulierungshilfe

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
ChrisNoc123
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 1. Aug 2009 02:33
Muttersprache: deutsch

Brauche Formulierungshilfe

Beitrag von ChrisNoc123 »

Hallo, ich bin etwas am straucheln mit einem englischen Satz.
Auf deutsch soll er etwa heißten "Besonders dann nicht, wenn die mail an jemanden ist, (von) dem du gesagt hast, daß er etwas besonderes ist".

Mein erster Satz in der Übersetztung war dann; "Especially not if it is a mail to someone that you have told to be special". Was dann aber doch irgendwie ehr danach klingt, daß man demjenigen gesagt hat besonders zu sein, im Sinne einer Aufforderung.
Sowas wie "He asked me not be late" Blödes Beispiel, mir fällt gerade nur kein anderes ein.... :)

Meine andere Überlegung war dann "Especially not if it is a mail to someone that you told that he's special". Aber auch das holpert in meinen Ohren etwas. Ich kann nichtmal sagen was daran falsch ist. Ich kann englisch halt nur aus dem Gefühl.

Dann hatte ich "Especially not if it is a mail to someone who you told is special" aber auch das klingt irgendwie falsch.

OK...ich dann den Sinn auch anders verpacken und sowas schreiben wie "Especially not if it is a mail to someone that you described as special" aber mir gehts um diese "dem du gesagt hast daß..." Formulierung.

Ich hoffe jemand kann mir helfen.
Danke schonmal




Delfino
Anglo Veteran
Beiträge: 1606
Registriert: 3. Jul 2008 14:35
Muttersprache: German
Wohnort: UK

Re: Brauche Formulierungshilfe

Beitrag von Delfino »

Die folgenden Sätze sind nicht gleich - sondern nur ähnlich formuliert...
d.h. deine Klammer ist etwas irreführend, da von hier nicht optional ist.

"Besonders dann nicht, wenn die E-Mail an jemanden ist, von dem du gesagt hast, daß er etwas Besonderes ist."

"Besonders dann nicht, wenn die E-Mail an jemanden ist, dem du gesagt hast, daß er etwas Besonderes ist."

Hmm, ich habe das Gefühl, da fehlt schon was in diesen deutschen Sätzen:

______________________________________________________________

... mir gehts um diese
"dem du gesagt hast, dass..." Formulierung.

"whom you've told that..."

... if the e-mail is going to be send to someone
whom you've told that he is something special.

wenn die E-Mail an jemanden ist,
dem du gesagt hast, daß er etwas Besonderes ist."
...is supplied without liability.
IELTS 7 Good user: operational command, occasional inaccuracies

Antworten