Brauche Hilfe

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Brauche Hilfe

Beitrag von Franzi1988 »

Hallo ihr Lieben,

da ich eine ziemliche Niete in Englisch bin, such ich hier Hilfe. Ich muss einen Grundriss von einem Haus präsentieren(für die Berufsschule) und habe immer ziemliche Probleme, dass von Deutsch in Englisch zu übersetzen. Ich werde erst mal den deutschen Text rein setzten und dann meine Übersetzung darunter. Also los gehts:

Dieser Grundriss ist von einem Einfamilienhaus, welches ca. 110 m² groß ist und sich über 2 Etagen erstrecht. Als erstes betritt man einen großen geräumigen Flur, von dem alle anderen Räume des Erdgeschosses sowie die Treppe zur 1 Etage abgehen.
Der erste Raum auf der linken Seite, ist das Gästebad. Es ist ca. 5 m² groß und mit einer Dusche und Toilette aus gestattet. Der nächste Raum ist das Wohnzimmer. Man betritt das Wohnzimmer durch zwei riesige Flügeltüren. Durch die riesige Fensterfront, die zum Garten raus geht, ist das Wohnzimmer der hellste Raum im Haus. Der kleine Kamin verleiht dem WZ eine gewisse Gemütlichkeit.
Das WZ ist mit der Halboffenen Küche verbunden.
Die Küche ist mit einer Einbauküche sowie mit einem schönen großen Tresen aus gestattet. Auch die nötige Abstellfläche ist durch den angrenzenden Abstellraum gegeben. Durch den Flur gelangt man auch in die erste Etage. Auf der linken Seite findet man das Kinderzimmer mit einem schönen Blick auf den Garten. Das Zimmer bietet viel Stellfläche und ist als einziger Raum im Haus, mit Teppichboden aus gestattet. Angrenzend zum Kinderzimmer befindet sich das Gästezimmer (soooo...bis hier habe ich schon übersetzt...das schreib ich mal schnell rein...)


This Ground Plan is from a detached house which circa 110 square meter and to bestride two stories. At first to acced a amply Hall. From the Hall a dispatched another rooms an staircase to the one floor. The first room on the left side is the Guest bathroom. He is circa 5 square meter big and with a shower and a Toilette appointed.
The next room is the living room. To accede the living room to a double wing door. Thru the big Panorama windows which looks on, to the garden, is this room the brilliant room in the house.
The little fireplace to accord the living room coziness. The living room associated with the kitchen. The kitchen is with a feted kitchen a nice bar appointed.
Also wherewithal packing area is thru the store room given. About the Hall to get up the first floor. To the left side I find the children room with a fantastic look to the garden. The room to have much storage place and as only room carpet.
Bordering to the Children room is the guest room


so das ist die Übersetzung...den Rest muss ich noch machen...ist aber nicht mehr viel..schreib ich dann auch noch


Ich hoffe ihr könnt mir helfen! Und bitte nicht lachen...ich weiß ich bin ne absolute Niete und das ist mir schon selbst genug peinlich


Liebe Grüße und danke




Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Also grundsaetzlich helfe ich jedem gerne, aber tu mir einen Gefallen. Nimm ein Woerterbuch zur Hand oder nutze ein Onlinewoerterbuch und geh den Text selber nochmal durch. Dann poste ihn bitte nochmal. Das erspart mir Zeit und Muehe. Danke.

Lachen wird hier keiner, keine Sorge. Du gibst dir Muehe und das zaehlt doch schon mal, oder?

Achja.. in welchem Land ist hallo denn die Muttersprache? :rolleyes:
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Habe ich jetzt so viele Rechtschreibfehler??oder meinst du den Satzbau??

LG

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Ein Woerterbuch zieht man wegen der Rechtschreibung zu Rate, nicht wegen des Satzbaus, ergo: Du hast viele Rechtschreibfehler.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Ich weiß wozu man ein Wörterbuch benutzt....aber ich habe viele Wörter mit einem Onlinewörterbuch übersetzt und deshalb dachte ich, du meinst den Satzbau...bin gerade noch mal Stichprobenartig durch gegangen, aber Rechtschreibfehler find ich keine...


Naja vielleicht stell ich mich zu blöd an

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Also Gross- und Kleinschreibung miteingerechnet, finde ich alleine im ersten Satz schon 3 Fehler. Ingesamt sind es 18... Folgefehler sind hier mehrfach gezaehlt.

Nein, ich glaube nicht, dass du dich zu bloed anstellst. Ich glaube dir fehlt ein bisschen die Konzentration, denn es sind einige solcher Konzentrationsfehler drin. Ich weiss ich bin nervig, aber vorbeten und verbessern bringt nichts, da lernst du nichts.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Ich werde den Text noch mal über arbeiten...trotzdem danke für die Hinweise...

LG

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Soooo...auf ein Neues...ich habe den Text noch mal über arbeitet. Ich hoffe, er ist jetzt ein bisschen besser.

This ground plan is from a detached house which circa 110 square meter and bestride two stories. At first to accede an amply hall. From the hall dispatched another rooms a staircase to the one floor. The first room on the left side is the guest bathroom. They is circa 5 square meters and appointed with a shower and a Toilette.
The next room is the living room. The living room accedes to a double wing door. This room is the brilliant room in this house, because the nice view onto the garden through the big panorama windows.
The living room accorded by the little fireplace coziness. The living room associated with the kitchen. The kitchen appointed with a feted kitchen and a nice bar.
The packing area enabled enough store for different thing e.g. Hoover. Across the Hall to get up in the first floor. To the left side I find the children room with a fantastic look on the garden. The room has much storage place and it is the only room with carpet.
Bordering to the Children room is the guest room.

LG Franzi

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Deine Satzstellung und deine Grammatik sind ziemlich fehlerhaft. Ich wuerde mir an deiner Stelle beides nochmal intensiv ansehen.

Was mir an deinem Text nicht gefaellt und daher mag ich ihn auch ungern verbessern, ist, dass du einige Woerter einfach in der Grundform irgendwo in den Text gepackt hast, ohne ueberhaupt darueber nachzudenken, in welcher Form sie stehen sollten. Ein Beispiel:

Als erstes betritt man einen großen geräumigen Flur = At first to accede an amply hall.
Deine englische Uebersetzung bedeutet soviel wie "Zuerst betreten einen geraeumigen Flur".
In einigen Saetzen aber setzt du die Verben aber in die richtige grammatikalische Form. Wieder in anderen Faellen schreibst du es einmal richtig und dann wieder falsch.

Sei mal ehrlich.. hast du einfach keine Lust den Text zu schreiben? Ich weiss, dass Englisch nicht jedem liegt, aber du brauchst es fuer die Berufsschule und daher wuerde ich mir die Grammatik etc. wirklich nochmal ansehen.

Weiterhin sind es nach wie vor die Vokabeln. Wenn du dir nicht sicher bist, dann sieh lieber nach. Das englische Wort fuer Kinderzimmer ist nicht children room. Es gibt auch keine feted kitchens. Und eine packing area bezieht sich auf Warenhaeuser und aehnliches.

Ich markiere dir in deinem Text mal was falsch ist und du siehst es dir nochmal an, okay?
Franzi1988 hat geschrieben:This ground plan is from a detached house which circa 110 square meter and bestride two stories. At first to accede an amply hall. From the hall dispatched another rooms a staircase to the one floor. The first room on the left side is the guest bathroom. They is circa 5 square meters and appointed with a shower and a Toilette.
The next room is the living room. The living room accedes to a double wing door. This room is the brilliant room in this house, because the nice view onto the garden through the big panorama windows.
The living room accorded by the little fireplace coziness. The living room associated with the kitchen. The kitchen appointed with a feted kitchen and a nice bar.
The packing area enabled enough store for different thing e.g. Hoover. Across the Hall to get up in the first floor. To the left side I find the children room with a fantastic look on the garden. The room has much storage place and it is the only room with carpet.
Bordering to the Children room is the guest room.
Legende:
Ausdruck
Grammatik
Vokabeln
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Ich werde mein Glück noch mal versuchen. Aber bei der Grammatik weiß ich irgendwie auch nicht weiter. Hast du irgendeine Idee wie ich mein Englisch "auf Dauer" verbessern kann? Wo soll ich ansetzen?

Liebe Grüße

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Ansetzen wuerde ich damit, dass du dir mal die Grundformen der Grammatik ueberhaupt ansiehst. Deine Saetze sind zeitlich voellig durcheinander.

Diese Seite hier ist fuer das Lernen der Grammatik bestens geeignet, denn du findest auch viele Beispiele und Uebungen, plus deren Loesungen. Und wenn du etwas nicht verstehst, dann kannst du jederzeit im Forum posten und wir helfen dir.

Ansonsten schlage ich dir vor, englische Buecher, Zeitungen etc. zu lesen. Englisches Radio zu hoeren oder TV zu schauen. Damit du ein Gefuehl fuer die Sprache bekommst. Das geht sicherlich nicht von heute auf morgen, aber es macht auf Dauer einen gewaltigen Unterschied.

Schau dich hier um, das hilft dir bestimmt weiter.

Viel Erfolg :wink: !
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Ich habe noch ein wenig geändert, aber leider nicht alles! Irgendwie komm ich nicht weiter. Langsam bin ich am verzweifeln :(

This ground plan is from a detached house with circa 110 square meters and bestrides two stories. First of all to accedes an amply hall. From the hall dispatched another rooms a staircase to the first floor. The first room on the left side is the guest bathroom. They are circa 5 square meters and appointed with a shower and a toilet.
The next room is the living room. The living room embarrassed to a double wing door. This room is the beautiful room in this house, because the nice view onto the garden through the big panorama windows.
The living room gives by the little fireplace coziness. The living room associated with the kitchen. The kitchen appointed with a fitted kitchen and a nice bar.
The storage enabled enough store for different thing e.g. hoover. Across the Hall to get up in the first floor. To the left side I find the nursery with a fantastic look at/in the garden. The room has much storage place and it is the only room with carpet.
Associated to the nursery is the guestroom.

Keswick
English Legend
Beiträge: 4797
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Beitrag von Keswick »

Deine Satzstellung ist nach wie vor mittelmaessig.
Franzi1988 hat geschrieben: This is the ground plan of a detached house with circa 110 square meters which bestrides two stories. (Wieso schreibst du hier nicht einfach "... of a two-story detached house with about 100 square metres?) First you enter an amply hall. From the hall all other rooms as well as a staircase lead off to the first floor. The first room on the left side is the guest bathroom. It is about 5 square meters and appointed with a shower and a toilet.
The next room is the living room. You enter the living room through two big double wing doors. This room is the brightest room in this house, because of the big panorama windows that lead to the garden.
The little fire place gives the living room a certain coziness. The living room connected with a half-open kitchen. The kitchen is equipped with a fitted kitchen and a nice bar.
The storage space enables enough room for different things e.g. hoover. Across the hall to get up in the first floor. To the left side you find the nursery with a fantastic look into the garden. The room has much storage space and it is the only room with carpet.
Connected to the nursery is the guestroom.
Ich kann wirklich nicht versprechen, dass ich alles gefunden habe, du siehst ja selber wieviel es ist.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

Erstmal vielen Dank :angel: ...ich werde das morgen in Ruhe noch mal durch gehen und den Rest rein stellen.Vielleicht mach ich es da besser. Ich werde mir Mühe geben.

Danke das du dir die Zeit genommen hast.

Franzi1988
Bilingual Newbie
Beiträge: 9
Registriert: 2. Jun 2009 14:33
Muttersprache: Deutsch

Beitrag von Franzi1988 »

The guestroom is equipped with a built in cupboard. This is the big bathroom. The Bathroom equipped with a corner bathtub, a shower and a underfloor heating. To the right side you find the bedroom for parents. The room has much storage space and is about 22 square metres. Connected to the bedroom for parents is the dressing room with intrigued built in cupboard.
To affiliate to the estate are two parking space and a garage. The property/house has got a full cellar.


So das ist der Rest vom Text. Vielleicht kann mir einer meine Fehler nochmal makieren.

Vielen Dank für die Hilfe.


Liebe Grüße

Antworten