Hi,
Ich sollte den folgenden Satz ins Present Progressive setzen. Geht das überhaupt? Und was bedeutet der Satz dann?
She is excited.
lg
Present progressive
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 25. Apr 2009 15:33
- Muttersprache: deutsch
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 35
- Registriert: 20. Jan 2009 17:35
- Muttersprache: Deutsch
Hi,
also das Present Progressive wird mit einer Form von 'to be' + Infinitiv-ing gebildet.
Wie würdest du denn den Satz ins Present Progressive bringen?
also das Present Progressive wird mit einer Form von 'to be' + Infinitiv-ing gebildet.
Wie würdest du denn den Satz ins Present Progressive bringen?
Re: Present progressive
Wenn das der Satz ist, dann muss der Satz lauten: She is exciting at the moment.wurzel98 hat geschrieben:
She is excited.
lg
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 35
- Registriert: 20. Jan 2009 17:35
- Muttersprache: Deutsch
Re: Present progressive
Der Satz wie du ihn hier geschrieben hast würde übersetzt lauten, dass sie im Moment aufregend ist.KARR hat geschrieben: Wenn das der Satz ist, dann muss der Satz lauten: She is exciting at the moment.
Jedoch soll er bedeuten, dass sie im Moment aufgeregt ist.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 25. Apr 2009 15:33
- Muttersprache: deutsch
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 35
- Registriert: 20. Jan 2009 17:35
- Muttersprache: Deutsch
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 139
- Registriert: 8. Aug 2005 15:05
- Muttersprache: Deutsch
Re: Present progressive
Ich weiß, dass das etwas älter ist aber diese Konstellation treibt mich etwas um...
Bsp:
Ich bin bei einer Party und sitze ruhig auf dem Sofa. Ein Freund fragt: "Hey what's up with you mate"?.
Wie antworte, dass ich müde bin?
- I am tired
- I am being tired
Gibt es einen Unterschied oder wäre beides richtig, ersteres aber gewöhnlicher?
Seit eine Freundin mir als Rekation auf einen sarkastischen Spruch schrieb, "you being sarcastic"? bin ich verwirrt. Sie erklärte es damit, dass ich ja nur "im Moment" sarkastisch war und nicht die ganze Zeit. Genauso könnte man das doch mit dem "tired" nehmen. Ich bin's nur vorübergehend...
Gibt es hierfür Regeln?
Bsp:
Ich bin bei einer Party und sitze ruhig auf dem Sofa. Ein Freund fragt: "Hey what's up with you mate"?.
Wie antworte, dass ich müde bin?
- I am tired
- I am being tired
Gibt es einen Unterschied oder wäre beides richtig, ersteres aber gewöhnlicher?
Seit eine Freundin mir als Rekation auf einen sarkastischen Spruch schrieb, "you being sarcastic"? bin ich verwirrt. Sie erklärte es damit, dass ich ja nur "im Moment" sarkastisch war und nicht die ganze Zeit. Genauso könnte man das doch mit dem "tired" nehmen. Ich bin's nur vorübergehend...
Gibt es hierfür Regeln?
-
- English Legend
- Beiträge: 4780
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Present progressive
I am tired ist die richtige Zeitform.
Erklaerung hierzu:
I am tired ist ein Zustand = ich bin muede.
Deine Freundin fragte dich "you being sarcastic". Das ist die umgangssprachliche Form von "Are you being sarcastic" und beschreibt eine Aktion.
Ein weiteres Beispiel:
You are silly = Du bist dumm (Zustand!)
You are being silly = Jetzt bist du aber gerade dumm (Aktion), uebersetzbar mit "Jetzt verhaelst du dich aber gerade dumm".
"to be" ist ein Zustandsverb und beschreibt gewoehnlich einen Zustand, keine Aktion. Es gibt jedoch Ausnahmen, wie deine Freundin eine genannt hat, in der "to be" in der Verlaufsform verwendet wird um eine Aktion zu beschreiben.
Vergleiche hierzu:
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/pres_pro.htm
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/past_prog.htm
Erklaerung hierzu:
I am tired ist ein Zustand = ich bin muede.
Deine Freundin fragte dich "you being sarcastic". Das ist die umgangssprachliche Form von "Are you being sarcastic" und beschreibt eine Aktion.
Ein weiteres Beispiel:
You are silly = Du bist dumm (Zustand!)
You are being silly = Jetzt bist du aber gerade dumm (Aktion), uebersetzbar mit "Jetzt verhaelst du dich aber gerade dumm".
"to be" ist ein Zustandsverb und beschreibt gewoehnlich einen Zustand, keine Aktion. Es gibt jedoch Ausnahmen, wie deine Freundin eine genannt hat, in der "to be" in der Verlaufsform verwendet wird um eine Aktion zu beschreiben.
Vergleiche hierzu:
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/pres_pro.htm
http://www.englisch-hilfen.de/grammar/past_prog.htm
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 139
- Registriert: 8. Aug 2005 15:05
- Muttersprache: Deutsch