Hallo, wir sollen für die Schule eine Englische Bewebung + Lebenslauf verfassen, wäre super, wenn jemand mal korrektur lesen könnte bzw. Vorschläge geben könnte, wäre echt klasse...
LG
Dear Mrs. Tran
I read your job offer on the website monster.de, and I’m very interessed for this empoyment and I make an application for the position of the System Engineer.
Now I don’t see in my function a chance of my job to advance (weiterentwickeln) and I´m search for a new challenge (Herausforderung) in your company.
At the moment I am completing my education as an administrator in a german police headquarters and I will complete my education probably (voraussichtlich) on June 2009 as an IT specialist branch of systemen engineer.
My qualifications match your requirements precisely (genau, präzise). My main task (Hauptaufgabe) is so develop, the technical service and the administer (Administrierung) of the police network of the police headquarters.
I have been graduated (absolviert) a Cisco Certificate and I´m trained with Ciso networks. In my education I have learned how to contain ideas in a team and an independent working.
I have English lessons at school fourteen years and I can speak, read and write English quite fluently and I will learn more about your country and cultures.
In a large company such as yours, I believe I could enhance my expert knowledge.
I am very interested in working at IDPP Company and I believe my skills and experience would be an ideal match for this position.
I would be very grateful for the opportunity to meet you and discuss the matter further. Should you have any questions, please feel free to call me.
Sincerely
Nicht über diesen Satz wundern, I can speak, read and write English quite fluently
Uns wurde in der Schule gesagt, dass die Amerikaner bei einer Bewerbung nicht die wahre Geschichte von sich Preis geben:D
English Application
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 10. Apr 2009 10:08
- Muttersprache: german
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: English Application
Ich verstehe nicht wieso du die deutschen Woerter in Klammern geschrieben hast, du haettest doch ins Woerterbuch gucken koennen .Eisregen hat geschrieben: Dear Mrs Tran
I read your job offer on the website monster.de, and I’m very interested in this job and I would like to apply for the position as System Engineer.
I don't see a chance to develope any further in my current job and I am looking for a new challenge in your company.
At the moment I am about to complete my education as an administrator in a German police headquarter and I will probably complete my education as an IT specialist branch of system engineerin June 2009.
My qualifications match your requirements precisely. My main task is to develop (was entwickelst du?), the technical service and the administration of the police network of the police headquarters.
I hold a Cisco Certificate and I´m trained with Ciso networks. In my education I have learned how to contain ideas in a team (was meinst du damit?) andanindependent working.
I have had English lessons in school for fourteen years and I can speak, read and write English quite fluently. I also will learn more about your country and culture.
In a large company such as yours, I believe I could enhance my expert knowledge.
I am very interested in working at IDPP Company and I believe my skills and experience would be an ideal match for this position.
I would be very grateful for the opportunity to meet you and discuss the matter further. Should you have any questions, please feel free to call me.
Sincerely
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 2
- Registriert: 10. Apr 2009 10:08
- Muttersprache: german
Ich weiß auch nicht was ich mir dabei gedacht habe... Schreibe es nun so:My main task is to develop (was entwickelst du?), the technical service and the administration of the police network of the police headquarters.
My main task is the technical service and the administration of the police network of the police headquarters.
Die Wörter, die in den Klammern standen waren für mich, die habe mich mir rausgesucht und übersetzt.
Die Klammern kommen natürlich noch weg
Soll ich noch irgendetwas bei dieser Bewerbug beifügen, wie gesagt, habe noch den Lebenslaufn, aber da kann man ja eigentlcih nicht viel falsch machen, hoffe ich.
ich bedanke mich schonmal vielmals bei dir, finde es immer wieder klasse wenn sich fremde Leute für andere einsetzen! Respekt!
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Den "neuen" Satz kannst du so schreiben.
Bei deinem Lebenslauf kommt es darauf an wohin die Bewerbung gehen soll (also in der Theorie). Denn Lebenslaeufe in England sehen anders aus als in Deutschland. Da du aber von Amerikanern gesprochen hast, nehme ich an, dass die Bewerbung eher nach Amerika ginge. Da kann ich dir leider nicht helfen. Sorry.
Ach und gerne geschehen .
Bei deinem Lebenslauf kommt es darauf an wohin die Bewerbung gehen soll (also in der Theorie). Denn Lebenslaeufe in England sehen anders aus als in Deutschland. Da du aber von Amerikanern gesprochen hast, nehme ich an, dass die Bewerbung eher nach Amerika ginge. Da kann ich dir leider nicht helfen. Sorry.
Ach und gerne geschehen .
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.