"Being abused yourself gives you now excuse to turn on somebody else. It only gives you the excuse to become a better person and the obligation to not do it or let it happen to anybody."
Ist dieser Text verständlich - grammatikalisch/sprachlich richtig - logisch?
Bin für Vorschläge offen.
Nia
Ist dieser Text verständlich
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 126
- Registriert: 11. Jul 2005 15:34
- Muttersprache: Deutsch
-
- Tongue Twister
- Beiträge: 35
- Registriert: 20. Jan 2009 17:35
- Muttersprache: Deutsch
Hey.
Also ich bin jetzt vielleicht nicht der Jenige, der dir unbedingt Ratschläge geben sollte, aber ich wollte jetzt auch nicht nichts schreiben.
Also für mich macht der erste Satz recht wenig Sinn. Vorallem das 'excuse' scheint mir hier fehl am Platz ^^
Könnest du vielleicht das was du ausdrücken möchtest auf Deutsch schreiben?
Dann könnte man dir auch besser helfen
MfG Joefish
Also ich bin jetzt vielleicht nicht der Jenige, der dir unbedingt Ratschläge geben sollte, aber ich wollte jetzt auch nicht nichts schreiben.
Also für mich macht der erste Satz recht wenig Sinn. Vorallem das 'excuse' scheint mir hier fehl am Platz ^^
Könnest du vielleicht das was du ausdrücken möchtest auf Deutsch schreiben?
Dann könnte man dir auch besser helfen
MfG Joefish
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Re: Ist dieser Text verständlich
Joefish hat Recht, ganz verstaendlich ist der Satz nicht. Du willst damit ausdruecken, dass weil man selber missbraucht wurde nun eine Entschuldigung hat, um es an anderen auszulassen. Aber dass es (der Missbrauch) nur eine Entschuldigung sein sollte um ein besserer Mensch zu werden und die Verpflichtung es nicht zu tun, und dafuer zu sorgen, dass es niemand anderem passiert. Sehe ich das richtig?Nia hat geschrieben:"Being abused yourself gives you now excuse to turn on somebody else. It only gives you the excuse to become a better person and the obligation to not do it or let it happen to anybody."
Ist dieser Text verständlich - grammatikalisch/sprachlich richtig - logisch?
Bin für Vorschläge offen.
Nia
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 126
- Registriert: 11. Jul 2005 15:34
- Muttersprache: Deutsch
@Keswick: Im Prinzip ja, aber man hat eben keine Entschuldigung.
Ja, irgendwie fehlt der Fluss in dem Text, weiß auch nich genau. Würde jetzt wohl eher so was schreiben wie "Being abused is no excuse...". Wobei das "abused" - wie IMHO im Englischen gebräuchlich - als "Misshandlung" allgemein zu sehen ist, schließt also quasi alles ein.
@Joefish: Eine deutsche Entsprechung kann ich jetzt so nicht liefern, das wäre dann eine seitenlange Umschreibung...
Aber Keswick hat es schon gut getroffen.
Ja, irgendwie fehlt der Fluss in dem Text, weiß auch nich genau. Würde jetzt wohl eher so was schreiben wie "Being abused is no excuse...". Wobei das "abused" - wie IMHO im Englischen gebräuchlich - als "Misshandlung" allgemein zu sehen ist, schließt also quasi alles ein.
@Joefish: Eine deutsche Entsprechung kann ich jetzt so nicht liefern, das wäre dann eine seitenlange Umschreibung...
Aber Keswick hat es schon gut getroffen.
-
- Topic Talker
- Beiträge: 81
- Registriert: 18. Feb 2009 09:42
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: UK
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 126
- Registriert: 11. Jul 2005 15:34
- Muttersprache: Deutsch
Da musste ich jetzt erst etwas mit "schwanger gehen", deshalb bin ich so spät.
Ich bin mir aber nicht ganz sicher. Ich glaube mir ist die Vokabel "Entschuldigung" relativ wichtig. Und die Wiederholung stellt eine direkte Gleichsetzung dar - klingt blöd, kann ich aber nicht besser erklären.
Zu sagen, 'es wird als Entschuldigung für ... benutzt, ist aber lediglich eine Entschuldigung für ...' ist etwas "leichter verständlich", man bringt nicht noch ein weiteres Wort ein. Das zweite 'Entschuldigung' ist eigentlich zu schwach für das, was es eigentlich sagen soll, aber es bezieht sich auf die eigentliche Meinung und wird dadurch wiederum stärker. Das ist quasi "Ich schlage Euch mit Euren eigenen Waffen".
Ja, ich glaube das ist es. Also, nein, das "incentive" ist nicht das richtige Wort für mich.
P.S. Alle, die das jetzt verstanden haben, sind genauso wirr im Kopf wie ich... *g*
Ich bin mir aber nicht ganz sicher. Ich glaube mir ist die Vokabel "Entschuldigung" relativ wichtig. Und die Wiederholung stellt eine direkte Gleichsetzung dar - klingt blöd, kann ich aber nicht besser erklären.
Zu sagen, 'es wird als Entschuldigung für ... benutzt, ist aber lediglich eine Entschuldigung für ...' ist etwas "leichter verständlich", man bringt nicht noch ein weiteres Wort ein. Das zweite 'Entschuldigung' ist eigentlich zu schwach für das, was es eigentlich sagen soll, aber es bezieht sich auf die eigentliche Meinung und wird dadurch wiederum stärker. Das ist quasi "Ich schlage Euch mit Euren eigenen Waffen".
Ja, ich glaube das ist es. Also, nein, das "incentive" ist nicht das richtige Wort für mich.
P.S. Alle, die das jetzt verstanden haben, sind genauso wirr im Kopf wie ich... *g*
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Ich glaube ich weiss was du meinst, ich bin wirr *lach*.
Wie waere es denn mit Fiendish's Satz, aber wie folgend abgeaendert:
"Being abused yourself is no excuse to turn on somebody else. It should be the apology to become a better person as well as the obligation to not do it or let it happen to anybody."
Denn apology kann auch Rechtfertigung heissen.
ABER aufgrund deiner Erklaerung kannst du meiner Meinung nach durchaus zweimal das Wort excuse verwenden, denn du hast dir dabei ja etwas gedacht und nicht nur kein anderes Wort gefunden .
Wie waere es denn mit Fiendish's Satz, aber wie folgend abgeaendert:
"Being abused yourself is no excuse to turn on somebody else. It should be the apology to become a better person as well as the obligation to not do it or let it happen to anybody."
Denn apology kann auch Rechtfertigung heissen.
ABER aufgrund deiner Erklaerung kannst du meiner Meinung nach durchaus zweimal das Wort excuse verwenden, denn du hast dir dabei ja etwas gedacht und nicht nur kein anderes Wort gefunden .
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 126
- Registriert: 11. Jul 2005 15:34
- Muttersprache: Deutsch
-
- English Legend
- Beiträge: 4797
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
-
- Frequent Typer
- Beiträge: 126
- Registriert: 11. Jul 2005 15:34
- Muttersprache: Deutsch
-
- Topic Talker
- Beiträge: 81
- Registriert: 18. Feb 2009 09:42
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: UK
Ich weiss nicht, mir gefaellt das im Deutschen schon nicht "Es sollte eine Entschuldigung sein, ein besserer Mensch zu werden." Das klingt fuer mich wie "Mensch sorry Leute, ich werde jetzt ein besserer Mensch"... irgendwie passt das fuer mich nicht.
Ich verstehe deine Idee mit der Gleichsetzung der beiden Woerter, Nia, aber ich finde dass man "Entschuldigung" nicht zu "Verbesserung" setzen kann. Man kann sich doch fuer etwas Positives nicht entschuldigen... Es macht Sinn einen Missbrauch nicht als Entschuldigung fuer schlechtes Verhalten zu verwenden, aber es macht keinen Sinn es als Entschuldigung fuer gutes Verhalten zu verwenden. Verstehst du meinen Einwand?
Ich verstehe deine Idee mit der Gleichsetzung der beiden Woerter, Nia, aber ich finde dass man "Entschuldigung" nicht zu "Verbesserung" setzen kann. Man kann sich doch fuer etwas Positives nicht entschuldigen... Es macht Sinn einen Missbrauch nicht als Entschuldigung fuer schlechtes Verhalten zu verwenden, aber es macht keinen Sinn es als Entschuldigung fuer gutes Verhalten zu verwenden. Verstehst du meinen Einwand?
WICHTIG! Anfragen per PN werden ignoriert. Danke.