Hey Leute hab mich grad hier mal angemeldet.... hoffe Ihr könnt mir weiterhelfen.
Also ich liebe einfach das Lied von Boyz II Men - Good Guy.
Warum? Verdammt, es passt einfach zu gut!!!
Naja...... davon mal abgesehen....
Folgender Textbereich:
Gave you all you wanted and you know its true
All that I was doin meant nothing to you
And if I told you why, wed probably be cool
But I was good to you, so good
Was ich hier nicht so ganz verstehe ist was ist mit dem vorletzten Satz genau gemeint??
Der Rest ist ja klar.... nur dieser eine Satz verwirrt mich irgendwie etwas....
Freu mich über jede Hilfe
Danke Euch schon mal allen!
Boyz II Men: verstehe einen Satz nicht.... :-(
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 11. Dez 2008 14:40
- Muttersprache: Persisch
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
Beziehst du dich auf das "cool" in dem Satz? Falls ja: to be cool bedeutet im Umgangssprachlichen in etwa "wir verstehen uns". Are we cool wird zum Beispiel gefragt, wenn man sich gestritten hat und man nun wissen moechte, ob alles wieder im Lot ist.
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.
British English (BE) Sprecher.
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 11. Dez 2008 14:40
- Muttersprache: Persisch
Danke für die Antwort, aber ja das wusste ich bereits....
Nein ich meinte eigentlich den Satzanfang
And if I told you why, wäre wahrscheinlich wieder alles in ordnung.
So versteh ich das....
Aber das ergibt doch irgendwie für mich gar keinen Sinn....
Wenn ich Dir gesagt hätte warum, wäre wahrscheinlich wieder alles in ordnung???
So würde ich das jetzt übersetzen...... und auch im Deutschen ergibt das einfach keinen Sinn.....
Iregendwie hat das für mich gar keinen Zusammenhang mit dem davor...
Nein ich meinte eigentlich den Satzanfang
And if I told you why, wäre wahrscheinlich wieder alles in ordnung.
So versteh ich das....
Aber das ergibt doch irgendwie für mich gar keinen Sinn....
Wenn ich Dir gesagt hätte warum, wäre wahrscheinlich wieder alles in ordnung???
So würde ich das jetzt übersetzen...... und auch im Deutschen ergibt das einfach keinen Sinn.....
Iregendwie hat das für mich gar keinen Zusammenhang mit dem davor...
-
- English Legend
- Beiträge: 4799
- Registriert: 30. Jul 2008 11:20
- Muttersprache: Deutsch
- Wohnort: Borough of Gateshead
-
- Bilingual Newbie
- Beiträge: 3
- Registriert: 11. Dez 2008 14:40
- Muttersprache: Persisch
Hmmm...... hatte auch gedacht, dass sich das vielleicht auf die vorherigen Zeilen beziehen könnte.... aber so sehr ich überlege und auch andere Leute frage..... aus diesem einen Satz wird irgendwie bei mir keiner schlau.... und sonst hab ich normalerweise auch keine Probleme mit englischer Musik oder Filmen..... - aber das
Da ich ja hier nicht den kompletten Text posten darf..... Könntest Du vielleicht (oder irgendjemand der vielleicht grad mal 5min Zeit zu viel hat) den Text aus dem Internet holen und durchlesen? Vielleicht werdet Ihr ja aus dem ganzen zusammen etwas schlauer als ich....
Ich geb bei Google einfach ein "Boyz II Men Good Guy Lyrics" und dann kommt das schon. Das Lied selber müsste denke ich auch bei Youtube oder so sein.... hab da aber noch nicht nachgeschaut selber..
So es ist jetzt 2:58.... denke ich gehe besser mal bettwärts
Da ich ja hier nicht den kompletten Text posten darf..... Könntest Du vielleicht (oder irgendjemand der vielleicht grad mal 5min Zeit zu viel hat) den Text aus dem Internet holen und durchlesen? Vielleicht werdet Ihr ja aus dem ganzen zusammen etwas schlauer als ich....
Ich geb bei Google einfach ein "Boyz II Men Good Guy Lyrics" und dann kommt das schon. Das Lied selber müsste denke ich auch bei Youtube oder so sein.... hab da aber noch nicht nachgeschaut selber..
So es ist jetzt 2:58.... denke ich gehe besser mal bettwärts