Kurze Fragen und bitte um KORREKTUR

Hier könnt ihr Sätze und kurze Texte zum Korrigieren einstellen.
Antworten
M.F.
Bilingual Newbie
Beiträge: 10
Registriert: 12. Nov 2008 20:16
Muttersprache: Deutsch

Kurze Fragen und bitte um KORREKTUR

Beitrag von M.F. »

eRSTMAL BITTE ICH; DASS DAS JEMAND KURZ KORREGIERT

Bildbeschreibung:

It's an advertisment for an Australien travel. The slogan is "worth looking in, worth looking after" and stands in the head and in featline too. In the first half of the DIN-A4 pagebig advertisment you can see a picture. It shows a very big round and strange stone. It is comparable with a ball. Left of the stone stands two tourists with short trousers and T-shirts and look with binoculars into the landscape. The landscape looks very fragile. You can't see any flowrs or trees at the picture. It looks a little bit like a dessert. There aren't much clouds and you can see reflections of the sun at the stone. The picture gives an impression of freedom, adventure, calm, peace and space. It makes you a disire to go on travels. In the second half of the layout stands an advertisment text. The first part is written in ordinary printing. It wakes your interrest. The english is written in an easy way because the tet is adressed to an international readership. The second part is written in bold printing. There are standing contactinformations.

general questions:

I going to write an english test on friday. Topic: Conditional clauses.

There is no problem means in German. Da gibt es kein problem (im Sinne, das zu machen)???
Nobody is interessted in means... Das interessiert keinem (im Sinne, wenn etwas passiert ist)???

heisst es will always oder always will???

All day means, den ganzen Tag???

would=würde
wouldn't=würde nicht
will = wird
won't=wird nicht
can=kann
could= könnte
wanna=will
wan't=will nicht
might und may... was bedeutet und wo Unterschied

noch ein paar solche Wörter von euch??????

Thanks




Keswick
English Legend
Beiträge: 4799
Registriert: 30. Jul 2008 11:20
Muttersprache: Deutsch
Wohnort: Borough of Gateshead

Re: Kurze Fragen und bitte um KORREKTUR

Beitrag von Keswick »

M.F. hat geschrieben:ERSTMAL BITTE ICH; DASS DAS JEMAND KURZ KORRIGIERT Musst doch nicht gleich bruellen :wink:

Bildbeschreibung:

It's an advertisement for an Australian travel . The slogan is "worth looking in, worth looking after" and stands in the headline and in the endline too. In the first half of the DIN-A4 page big advertisment you can see a picture. It shows a very big round and strange-looking stone. It is comparable to a ball. Left of the stone stands there two tourists with short trousers and T-shirts standing who are looking with binoculars at the landscape using binoculars. The landscape looks very fragile (Das Wort passt hier nicht, was wolltest du denn im Deutschen sagen?). You can't see any flowers or trees on the picture. It looks a little bit like a desert (dessert mit ss heisst Nachspeise). There aren't many clouds and you can see reflections of the sun on the stone. The picture gives an impression of freedom, adventure, calm, peace and space. It makes you a desire to go on travels hit the road. In the second half of the layout stands an advertisment text. The first part is written in ordinary printing. It wakes your interest. The English is written in an easy way because the tet (Meinst du hier das Wort titel?) is addressed to an international readership. The second part is written in bold printing. There are standing contact information (information ist ein Pluralwort).

general questions:

I going to write an English test on friday. Topic: Conditional clauses.

There is no problem means in German? Da gibt es kein Problem (im Sinne, das zu machen)??? Ja
Nobody is interested in means... Das interessiert keinen (im Sinne, wenn etwas passiert ist)??? Kann man so sagen.

Heisst es will always oder always will??? Hier bitte den Kontext, es ist naemlich beides moeglich.

All day means, den ganzen Tag??? Ja

would=würde
wouldn't=würde nicht
will = wird
won't=wird nicht
can=kann
could= könnte
wanna=will "wanna" ist umgangssprachlich. Die korrekte Form ist "want to".
wan't=will nicht Die Form gibt es nicht, schau bitte nach, ob du die Vorgabe richtig abgeschrieben hast.
might und may... was bedeutet und wo Unterschied Siehe: might und may


noch ein paar solche Wörter von euch?????? Nein
Bitte keine Korrektur- / Erklärungsanfragen per PN.
British English (BE) Sprecher.

Antworten